KudoZ home » English to Spanish » Other

A Goo Idea!

Spanish translation: ¡Una idea pegajosa!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A Goo Idea!
Spanish translation:¡Una idea pegajosa!
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:18 May 12, 2002
English to Spanish translations [PRO]
/ play of words
English term or phrase: A Goo Idea!
¡Saludos domingueros!
Aquí el oso en busca de la amable ayuda de sus compañeros.
"A Goo Idea!" es el título de una exposición para niños con el tema:Seres extraterrestres.
¡Todas sus ideas y sugerencias para traducir este juego de palabras son bienvenidas!
¡Mil gracias por su atención!
Abrazos del Oso ¶:^)
xxxOso
¡Una idea pegajosa!
Explanation:
Buenas tardes, Oso.

¡Siempre con preguntas buenísimas para ponernos a pensar y a soltar la imaginación!

¿Qué opinas de una "idea pegajosa" o "pegostosa"?

Regards,

Clarisa
Selected response from:

Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 16:40
Grading comment
¡Mil gracias por este gran despliegue de talento! Gracias por su amabilidad, por su atención, en fin, por compartir con el oso sus buenas ideas. Aprecio mucho todas y cada una de ellas.
Un abrazo cariñoso del Oso ¶:^))))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Un idea que pega
Leonardo Parachú
4 +3¡Una idea pegajosa!
Clarisa Moraña
4 +2¡Una idea EXTRAordinaria! / ¡Una idea fuera de este mundo!CNF
5 +1Una Idea Fantascante
Henry Hinds
4Una idea marcianesca
Maria
4Una idea pegajosa / pegajosísimaAisel
4¡Una idea espacial, hermano!
Gabriel Aramburo Siegert
4¡Es una idea guay!
Worklog
4¡Qué idea!
Antonio Criado Maeso
4¡Mira qué idea!
eolmedo
4Una (buena) idea sentimental
Robert INGLEDEW
3Una buena ideaYvette Arcelay


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Una buena idea


Explanation:
No creo que tenga una traducción específica. Hay que ser creativos. y yo no lo soy..suerte

Yvette Arcelay
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Una (buena) idea sentimental


Explanation:
Aquí obviamente hay un juego de palabras: Good, que significa bueno o buena, y goo, uno de cuyos significados es un sentimentalismo pegajoso. No sé si lo capté bien con la respuesta que propongo.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 16:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Un idea que pega


Explanation:
Al menos en Argentina, si algo "pega" tiene aceptación, está a la moda.

Suerte Oso.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-12 20:09:34 (GMT)
--------------------------------------------------

\"UnA idea...\" perdón por el \"speling mistake\"

Leonardo Parachú
Local time: 16:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 688

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell: you did get the Goo Idea better than the rest.
20 mins
  -> ty e-rich, but there´s a lot of regionalism involved here

agree  Rubén de la Fuente: muy buena, que pega como pegajoso, que pega como bueno, thumbs up.
26 mins
  -> ty Rubén

agree  Andrea Bullrich
34 mins
  -> ty Andrea

agree  Clarisa Moraña: Siiiiii :) ¡Usted sí que la pegó!
39 mins
  -> ty Clarisa, pero por favor no me tratés de UD, soy argentino y tengo 25 años, creo que soy un "vos"

agree  fcojbarrios
3 hrs
  -> gracias latino
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Una Idea Fantascante


Explanation:
Fantástica, Atascante (Goo) ¡o sea que el Osito se embarra todo hasta las orejas como cochito, revolcándose en un zoquetal!

Creatividad dominguera...


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: ojo con "chochito" el femenino en España quiere decir otra cosa, jejejeje
3 mins
  -> "Cochito" (chancho en Sonora, Méx.), "chochito" es un viejito que ya ni puede y el feminino es una viejita que tampoco puede pero pa' nosotros...
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡Qué idea!


Explanation:

Esta opción resume a la perfección el elemento sorpresa y que se trata de una buena idea...

Antonio Criado Maeso
Spain
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡Es una idea guay!


Explanation:
Oso, solo es una opción más, pero por aquí en España los chavales lo usan cada dos palabras,
También otra seria una idea molona... jerga juvenil... que de eso tengo tres en casa...
Espero haberte ayudado
Salu2
Lyssy

Worklog
Spain
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
¡Una idea pegajosa!


Explanation:
Buenas tardes, Oso.

¡Siempre con preguntas buenísimas para ponernos a pensar y a soltar la imaginación!

¿Qué opinas de una "idea pegajosa" o "pegostosa"?

Regards,

Clarisa

Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 16:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869
Grading comment
¡Mil gracias por este gran despliegue de talento! Gracias por su amabilidad, por su atención, en fin, por compartir con el oso sus buenas ideas. Aprecio mucho todas y cada una de ellas.
Un abrazo cariñoso del Oso ¶:^))))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Tenenbaum: si, yo pensaba también en "una cosa pegajosa" #:))
7 mins
  -> ¡Cómo el dulce de leche!

agree  Leonardo Parachú: me gusta "pegajosa" también
18 mins
  -> Lo de "Ud." era en chiste... :) Yo lo uso mucho, pero no como tratamiento formal. ¿vio?

agree  Valeria Verona: me gusta!
1 hr
  -> +Te pega!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡Mira qué idea!


Explanation:
otra opcion..

eolmedo
France
Local time: 21:40
PRO pts in pair: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Una idea pegajosa / pegajosísima


Explanation:
me parece que para este juego en palabras, necesitamos saber un poco más de lo envuelto en ese "goo idea"

Aisel
United States
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
¡Una idea EXTRAordinaria! / ¡Una idea fuera de este mundo!


Explanation:
Ya que la exposición es sobre seres extraterrestres....

;^)))))

HTH!
Naty :^*

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-12 20:35:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Otras versiones un poco más complicadas (no creo que un chico las entienda), pero que te pueden servir para este tema:

Una idea del éter con los pies en la tierra
Una idea del E.T.er llegó a la tierra

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-12 20:45:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Me tienta decir: \"¡Una idea ALIENante!\", pero puede dar a entender otra cosa....
Obviamente, el sentido sería: enajenante, asombrosa, embelesante, y también, por supuesto, sobre aliens ;^)

CNF
Local time: 16:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eolmedo: me gusta lo de "... EXTRAodrinaria"
28 mins
  -> Muy amable de tu parte, Elena ;^) Mil gracias de verdad - Naty

agree  Valeria Verona: Me gusta una idea fuera de este mundo o de otro mundo ;-)
33 mins
  -> Gracias por tu variación a mi opción, muy buena también!!! Mil gracias, Valeria ;^)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡Una idea espacial, hermano!


Explanation:
Hola, Oso. Con mis felicitaciones por tus credenciales - soy nuevo aquí - te sugiero esto para los niños...

Un abrazo,
Scabredon

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1080
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Una idea marcianesca


Explanation:
A los extraterrestres siempre los he conocido como "marcianos" aunque no todos son de Marte....

Pero creo que los niños entienden la palabra "marciano" marcianesca - tal vez ;o)

Maria
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search