KudoZ home » English to Spanish » Other

TO STEAL

Spanish translation: Desplazar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:To steal
Spanish translation:Desplazar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:01 May 20, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: TO STEAL
Cans STOLE the soft drink market from bottles in the late 1950s.
kARLA
se apropiaron / desplazaron
Explanation:
"A finales de los 50, las latas se apoderaron del mercado de (los)refrescos en detrimento de las botellas."
Otra más sencilla:
"A finales de los 50, las latas desplazaron a las botellas en el mercado de(los)refrescos".
Suerte.
Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 16:08
Grading comment
Gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5apoderarse/robarse/reemplazar
Terry Burgess
4 +4se apropiaron / desplazaron
Fernando Muela
4 +2se apodero
eolmedo
4 +1le arrebataron el mercadoJH Trads
4 +1(las latas) captaron/ganaron el mercado
Rick Henry
5A finales de los años 50 los botes/las latas se apropiaron del mercado de los refrescosolv10siq


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
se apodero


Explanation:
del mercado...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-20 22:08:04 (GMT)
--------------------------------------------------

mejor dicho, \"...se apoderaron del mercado....\"

eolmedo
France
Local time: 16:08
PRO pts in pair: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa
4 mins

agree  Massimo Gaido
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
apoderarse/robarse/reemplazar


Explanation:
En tu contexto: "En los 50, las latas se apoderaron/robaron el mercado de los refrescos...o reemplazaron a las botellas".
Suerte!
terry


    None
Terry Burgess
Mexico
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: y el de las chelas!! ¶:^))
1 min

agree  Gustavo Garrido
2 mins

agree  Massimo Gaido
4 mins

agree  LoreAC
1 day21 mins

agree  ritchi
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(las latas) captaron/ganaron el mercado


Explanation:
otra opción

HTH

Rick

Rick Henry
United States
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 291

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria-Jose Pastor: creo es la terminologia mas utilizada en marketing - captar
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
se apropiaron / desplazaron


Explanation:
"A finales de los 50, las latas se apoderaron del mercado de (los)refrescos en detrimento de las botellas."
Otra más sencilla:
"A finales de los 50, las latas desplazaron a las botellas en el mercado de(los)refrescos".
Suerte.

Fernando Muela
Spain
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 922
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rick Henry: desplazar is an EXCELLENT choice foir this context.
1 min
  -> Thanks, Henry

agree  xxxOso: ¶:^)
2 mins
  -> Gracias, Oso

agree  Jairo Contreras-López
40 mins

agree  Elena Vazquez Fernandez
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
A finales de los años 50 los botes/las latas se apropiaron del mercado de los refrescos


Explanation:
ocupando el lugar de las botellas.
Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-20 22:24:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Se me ocurre otra más sencilla: \"A finales de los años 50 las latas/los botes le ganaron terreno a las botellas en el mercado de los refrescos/en el mercado de las bebidas refrescantes\".
Good luck!

olv10siq
Local time: 07:08
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1987
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le arrebataron el mercado


Explanation:
Hola KARLA,

te adjunto una referencia:

PC. Luego, Microsoft comenzó a licenciar su MS-DOS a otras compañías que, con
el tiempo, le arrebataron el mercado de los ordenadores personales a IBM. Por ...
www.el-mundo.es/ariadna/2002/82/1014881907.html - 29k

espero te ayude


    nat Sp, web ref
JH Trads
United States
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bettina Schewe
1 hr
  -> gracias Bettina :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search