ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Other

Reglas de traducción

Spanish translation: En España: punto para "miles" y coma para "decimales" Ej:15.000/ 0,3 Euros

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Reglas de traducción: uso de la coma o el punto para los números
Spanish translation:En España: punto para "miles" y coma para "decimales" Ej:15.000/ 0,3 Euros
Entered by: Elena Vazquez Fernandez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:24 May 23, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Reglas de traducción
English text:

5,000 tons
15.5 billons

Mi duda es ¿cuándo utilizar el punto y la coma en español? Perdón si la pregunta es media tonta pero no lo tengo claro.
silvina
15.000/ 0,3 Euros
Explanation:
Eso es

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 22:27:31 (GMT)
--------------------------------------------------

El punto para los miles y la coma para los decimales, es fin, al reves de los \"guiris\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 22:28:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Espero que nadie se tome guiri como término despectivo, no es mi intención.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 22:37:51 (GMT)
--------------------------------------------------

En España al menos es así
Selected response from:

Elena Vazquez Fernandez
Spain
Local time: 23:47
Grading comment
Gracias por el aporte de todos. El destino es un público general para latinoamérica y por eso quería saber si cada país variaba al respecto. Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8EXACTAMENTE AL REVÉS QUE EN EL INGLÉS
Robert INGLEDEW
4 +615.000/ 0,3 Euros
Elena Vazquez Fernandez
4 +5Depende del país al que se destina
Claudia Iglesias
5 +4En México igual a EE.UU. con cierta peculiaridad...
Henry Hinds
4 +2Ver explicaciónJesus Alonso Franco
5 +1Supuestamente ya no existe el punto, sólo la coma decimal, y hay separación cada tres números.Mariflor Salas
4Depende del país.Rocio Beeching
4Some examplesxxxjerryk
4El punto se usa después de fraccionar la unidadelenali


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
15.000/ 0,3 Euros


Explanation:
Eso es

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 22:27:31 (GMT)
--------------------------------------------------

El punto para los miles y la coma para los decimales, es fin, al reves de los \"guiris\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 22:28:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Espero que nadie se tome guiri como término despectivo, no es mi intención.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 22:37:51 (GMT)
--------------------------------------------------

En España al menos es así

Elena Vazquez Fernandez
Spain
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 213
Grading comment
Gracias por el aporte de todos. El destino es un público general para latinoamérica y por eso quería saber si cada país variaba al respecto. Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa
2 mins
  -> Gracias Antonio

agree  CNF
3 hrs
  -> Gracias Naty! ¿Cómo estás? Saludos

agree  Aurora Humarán: uA...!!!etnematcaxe
4 hrs
  -> sodulas! uA saicarg

agree  Elena Pérez
9 hrs
  -> Muchas gracias

agree  Džiuginta Spalbar
10 hrs
  -> Más gracias.

agree  ritchi
23 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
EXACTAMENTE AL REVÉS QUE EN EL INGLÉS


Explanation:

Dos ejemplos
Dos mil
2.000 en español, 2,000 en inglés
Un peso con treinta centavos
$ 1,30 en español, $1.30 en inglés

Espero que te sirva.

Saludos.

Roberto

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Sacchi: Más claro imposible!
5 mins
  -> Gracias, Andrea.

agree  Carlos Moreno
47 mins
  -> Gracias, Carlos.

agree  Julia Salazar: al menos en Colombia, definitivamente esto es lo correcto
1 hr
  -> Gracias, Juana.

agree  Julia Martínez
3 hrs
  -> Gracias, Lochi

agree  CNF
3 hrs
  -> Gracias, Naty.

neutral  OLMO: Juana, "definitivamente" is aping the English "definitely." In correct Spanish it's "decididamente".
3 hrs
  -> No entiendo tu neutral. ¿hay algún error en mi respuesta? Saludos.

agree  Valeria Bratina: Es lo correcto, pero en algunos por la influencia americana el uso no se condice con lo correcto.
3 hrs
  -> Gracias, Valeria.

agree  Adriana Barrós Tomé: Es correcto, pero coincido con Valeria. El uso y lo correcto no siempre van de la mano...
13 hrs
  -> La única posible excepción sería Mexico, por la proximidad de Estados Unidos.

agree  LoreAC
2 days15 hrs
  -> Gracias, Lore.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Some examples


Explanation:
Dow Jones
IRSA Argentina Informa Pérdida De 307,2M Pesos En 9 Meses

BUENOS AIRES (Dow Jones)--IRSA Inversiones y Representaciones S.A. (IRS), una de las principales empresas de desarrollo inmobiliario de Argentina, registró una pérdida de 307,2 millones de pesos (US$1=ARS3,425) durante el periodo de nueve meses al 31 de marzo, informó el jueves la compañía mediante una declaración a la bolsa.

Al mismo tiempo, el centro comercial Alto Palermo S.A. (APSA), filial de IRSA, informó una pérdida de 29,4 millones de pesos para el mismo periodo.

Las compañías no entregaron información comparativa de resultados correspondiente al año anterior y no fue posible ubicar a representantes para mayores comentarios.

-Por Tim Loughran, Dow Jones Newswires; 5411-4313-1918; tim.loughran@dowjones.com



--------------------------------------------------------------------------------


xxxjerryk
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Depende del país al que se destina


Explanation:
En algunos países donde la presencia o influencia norteamericana es muy fuerte (hablo de Rep. Dominicana, pero dudo que sea el único), se usa igual que en EEUU.

Búsqueda para el valor de Pi
Sitio español :
LAS AVENTURAS DE PI
... (10/3).(pi/4)^5 = 1/(1^5) - 1/(3^5) + 1/(5^5) - 1/(7^5) + 1/(9^5) - ...b).
que hasta el término –1/51^5 da un valor de pi de 3.14159268. ...
webs.adam.es/rllorens/pi_hist03.htm -

sitio argentino
CyM98 - Calculadora con Ans
... más una que se llama Pi y vale Pi=3,14159..... y otra llamada LadoAB que va a valer
10 o 7 o el valor que necesitemos. Es bueno aprovechar la libertad que hay ...
www.oma.org.ar/omanet/cym98/calcans.htm

Objetos Intrinsecos
... y metodos, predefinidos. Las propiedades son numeros especificos. Uno de ellos
es el valor de pi (aproximadamente 3.14159...). Esta es la propiedade Math.PI ...
personal.redestb.es/deangel/sjs2.htm



Claudia Iglesias
Chile
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE: A que si....
33 mins

agree  Virgilio Chavez-De la Torre
1 hr

agree  Gabriela Minsky
2 hrs

agree  Aurora Humarán
3 hrs

agree  Karina Pelech
1 day51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Supuestamente ya no existe el punto, sólo la coma decimal, y hay separación cada tres números.


Explanation:
Por ejemplo: treinta mil: 30 000
Para decimales: 2,5

Ver http://www.el-castellano.com/medidas.html, de donde extraigo el siguiente texto:

¿Se dan ustedes cuenta? En lo sucesivo, la traducción correcta de $ 36 billion ya no será 36.000 millones de dólares sino 36000 (o 36 000) millones de dólares. Se acabaron los puntos de separación de grupos de tres cifras, sólo subsiste la coma decimal. Se acabaron las vacilaciones, cuando en un texto inglés veamos un punto dentro de una serie de cifras, pondremos una coma (decimal) y si vemos comas pondremos espacios. Muy claro, verdad?


    Reference: http://www.el-castellano.com/medidas.html
Mariflor Salas
Venezuela
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Pérez: Increíble; pero lo cierto es que nadie utiliza esas normas. He consultado varios libros de estilo y en ninguno se mencionan. Creo que el MOPU debería dedicarse a lo suyo y no a estas cuestiones.
9 hrs
  -> Gracias por tu observación, epr. Todavía no se utiliza tanto, pero poco a poco lo veo más.

agree  Jesus Alonso Franco: Bravo, msal, esta es la norma.
15 hrs
  -> Gracias, Jesús. Yo creo que sería mucho mejor si todos utilizáramos el mismo sistema, sea cual sea.
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
En México igual a EE.UU. con cierta peculiaridad...


Explanation:
...a saber: tratándose de millones y mayores se alterna con apóstrofe - 1'000,000, 1'000,000'000,000 a manera de ejemplo, pero $150.25 son ciento cincuenta pesos con veinticinco centavos, y 100,000 son cien mil.

En Europa y Sudamérica es exactamente al revés. ¿Centramérica y el Caribe? Los colegas de aquellas regiones tienen la palabra.


    Exp.
Henry Hinds
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Burgess: Thanks for setting me straight Henry! I was beginning to think I'd been screwin' up all this time.
28 mins
  -> Oh, no! You've been right all along!

agree  Virgilio Chavez-De la Torre
1 hr
  -> Gracias, Virgilio.

agree  Francisco Herrerias: Claro que si! Es necesario que consideremos las influencias específicas en cada país.
3 hrs
  -> Claro, es algo que varía, pero en eso no sé exactamente dónde está la línea divisoria.

agree  xxxOso: Pos claro! ¶:^))
4 hrs
  -> Luego también lo de las "comillas"... en México como en EE.UU. y en otros países corchetes, guiones. Varía. Un Saludo...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
El punto se usa después de fraccionar la unidad


Explanation:
La pregunta es para España y allá debe de ser diferente. Nosotros como en el ejemplo de pi= 3.1416 (tres) al fraccionar la unidad. Para el resto, se empieza de derecha a izquierda, cada tres cifras utilizas una coma, y así es como nos enseñan el Sistéma métrico decimal

elenali
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ver explicación


Explanation:
Ya no se ponen puntos de separación para las unidades de millar, sino espacios; me adhiero a la explicación de mi compañero msal. Adjunto texto del Sistema Internacional de Unidades SI,
Declarado de uso legal en España
--------------------------------------------------------------------------------

La Ley 3/1985, de 18 de marzo, de Metrología determina como las Unidades Legales de Medida las del Sistema Internacional de Unidades adoptado por la Conferencia General de Pesas y Medidas. Estas unidades quedaron establecidas en el Real Decreto 1317/1987, de 27 de octubre, modificado posteriormente por el Real Decreto 1737/1997, de 20 de noviembre.

Unidades:

Básicas.

Derivadas.

Otras Unidades.



Reglas prácticas:
--------------------------------------------------------------------------------


Los símbolos de las unidades SI, excepto el W, se expresan con caracteres romanos y minúsculas, sin embargo, si dichos símbolos corresponden a unidades derivadas de nombres propios, su letra inicial es mayúscula

Los símbolos no van seguidos de punto, ni toman la s para el plural

El símbolo de la unidad sigue al símbolo del prefijo sin espacio

El producto de los símbolos de dos o más unidades se indica con preferencia por medio de un punto como símbolo de multiplicación

Los nombres de las unidades debidos a nombres propios de científicos deben escribirse con idéntica ortografía que el nombre de éstos, pero con minúscula inicial

Los nombres de las unidades toman una s en el plural, salvo que terminen en s, x o z

En los números, la coma se utiliza sólo para separar la parte entera de la decimal. Para facilitar la lectura, se recomienda dividir los números en grupos de tres cifras; estos grupos no se separan jamás por puntos ni por comas. La separación en grupos no se utiliza para los números de cuatro cifras que designan un año

Los múltiplos y submúltiplos decimales de las unidades del SI se forman


Jesus Alonso Franco
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariflor Salas: Definitivamente. ¡Un sistema universal facilitaría tanto la vida!
20 mins
  -> Gracias, msal

agree  Karina Pelech: bravo ... :o)
8 hrs
  -> Gracias, ACB
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Depende del país.


Explanation:
En donde se pone (.) en Ingles, en Español es coma y viceversa.
Entonces,
5.000 toneladas (cinco mil toneladas)
15,5 billones.
Suerte


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 21:25:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Excepto en Mejico

Rocio Beeching
United Kingdom
Local time: 23:47
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: