08:00 May 24, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Leonardo Parachú Local time: 21:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | cortar en rodajas |
| ||
4 +1 | reparte rodajas |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cortar en rodajas Explanation: Lo que sé es que "slice down" es cortar algo en rodajas. Además, la construcción inglesa me parece incorrecta "hands" no concueda con "slice down" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reparte rodajas Explanation: Although it should read "hands slices out". HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.