KudoZ home » English to Spanish » Other

Europe info business

Spanish translation: Europe info business

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Europe info business
Spanish translation:Europe info business
Entered by: Dolores Vázquez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 May 29, 2002
English to Spanish translations [PRO]
/ Software/Business
English term or phrase: Europe info business
Yellow pages
Business Pages
Europe info business
Zipcode or city name

P.S. Centro Europeo de información empresarial?
Guillermo de la Puerta
Local time: 01:47
Europe info business
Explanation:
Ver ref.
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
Gracias:-)) Creo entonces que al tratarse de un listín de direcciones de
empresas en CD- ROM y tener ese nombre comercial no debe traducirse y se
debe dejar tal cual

wildlp
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Europe info businessDolores Vázquez
4 +1Información empresarial de Europa
Angela C.
4información comercial sobre Europa
Robert INGLEDEW
4Información de empresas europeas
Francisco Herrerias


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Información empresarial de Europa


Explanation:
Es otro modo de decirlo. O:

Información sobre empresas europeas.

Angela C.
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Adell
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
información comercial sobre Europa


Explanation:
o negocios informáticos en Europa

ya que info puede ser abreviatura de information, o the information technology (aunque esta última se abrevia usualmente como IT)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Información de empresas europeas


Explanation:
considero que sería adecuado

Francisco Herrerias
United States
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 553
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Europe info business


Explanation:
Ver ref.


    Reference: http://cobra.infobel.com/Eshop/EuropeInfoBusiness/es/product...
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2160
Grading comment
Gracias:-)) Creo entonces que al tratarse de un listín de direcciones de
empresas en CD- ROM y tener ese nombre comercial no debe traducirse y se
debe dejar tal cual

wildlp

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ritchi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search