KudoZ home » English to Spanish » Other

Speeds and feeds

Spanish translation: velocidades y avances

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Speeds and feeds
Spanish translation:velocidades y avances
Entered by: Antonio Costa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:01 Jun 4, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Speeds and feeds
Speeds and feeds
giselle sa
velocidades y avances
Explanation:
Con este montón de contexto estoy segurísimo de que no sé si está correcta mi traducción.
Selected response from:

Antonio Costa
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3velocidades y avancesAntonio Costa
4...[él, ella, ello] acelera y se nutre / almenta...
Ramón Solá
4velocidades y alimentos
MikeGarcia
4Ver explicaciónJesus Alonso Franco


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ver explicación


Explanation:
Giselle, sería deseable disponer de un contexto un poco más amplio. Parece tratarse de una máquina o dispositivo que acelera y alimenta...algo. Si se trata de sustantivos, entonces sería velocidades y alimentadores...Lo dicho, sería necesario más contexto.

Suerte
Jesús

Jesus Alonso Franco
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
velocidades y avances


Explanation:
Con este montón de contexto estoy segurísimo de que no sé si está correcta mi traducción.

Antonio Costa
PRO pts in pair: 478

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: sin mayor contexto creo que ésta es la mejor opción, creo que se refiere a una máquina. Quizás "alimentación"
10 mins
  -> Gracias Leonardo. Avance porque tenía en mente un torno o cosa parecida.

agree  ritchi
57 mins
  -> Gracias ritchi

agree  Andy Watkinson: Avance
19 hrs
  -> Gracuas andycw
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
velocidades y alimentos


Explanation:
This is the LITERAL translation; it would be useful to have an idea of the context in which the expression is placed!!!


    Reference: http://mgarciauriburu@yahoo.com.ar
    Reference: http://mikegarcia@language.proz.com
MikeGarcia
Spain
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4733
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...[él, ella, ello] acelera y se nutre / almenta...


Explanation:
Just another option.

HTH...

Ramón Solá
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search