https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/219465-food-handler%C2%B4s-card.html?

food handler´s card

Spanish translation: tarjeta de manejo de alimentos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:food handler´s card
Spanish translation:tarjeta de manejo de alimentos
Entered by: Henry Hinds

19:53 Jun 14, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: food handler´s card
(Talking about services avaible in a Boarding Home, what would staff do on behalf of the resident)
As needed, residents will be assisted with obtaining and maintaining functional aids and equipment such as glasses, hearing aids, dentures, canes, crutches, walkers and wheelchairs. Staff are able to assist residents in acquiring identification cards, financial/medical aid and a food handler’s card.
Eugenia
tarjeta de manejo de alimentos
Explanation:
"Manipulador" está muy bien pero creo que la opción que pongo se entenderá con mayor facilidad entre la población hispana en EE.UU. no por ser el término más castizo, sino por ser el que oirán con frecuencia.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 12:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1tarjeta de manejo de alimentos
Henry Hinds
4 +1Tarjetas o credenciales para la obtención de alimentos.
MikeGarcia
5carnet de manipulador de alimentos
Peter Bagney
5Tarjeta (credencial) de manipulador de alimentos
rhandler


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tarjetas o credenciales para la obtención de alimentos.


Explanation:
Se supone que así se identifican en forma automática ante el / los proveedores de alimentos.

MikeGarcia
Spain
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4733

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Atenea Acevedo (X): En México usamos (incorrectamente) credenciales, pero no en todos los países... depende el cliente.
24 mins
  -> Atenea: En Argentina se habla de "credenciales plásticas" o " tarjetas plásticas" indistintamente. Lo cual no significa que sea idiomáticamente correcto.Lástima que en la época de Don Miguel de Cervantes no existían los "plásticos".

agree  LoreAC (X)
15 hrs
  -> Thanks,LoreAC
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
carnet de manipulador de alimentos


Explanation:
In Spain, at least...

Peter Bagney
Spain
Local time: 20:04
PRO pts in pair: 1429
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Tarjeta (credencial) de manipulador de alimentos


Explanation:
El "foodhandler" es aquel que está habilitado a manipular alimentos con seguridad, evitando la propagación de enfermidades en comedores públicos/colectivos. Visite el website abajo y vea directamente.


    Reference: http://www.foodhandler.com
rhandler
Local time: 15:04
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1626
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tarjeta de manejo de alimentos


Explanation:
"Manipulador" está muy bien pero creo que la opción que pongo se entenderá con mayor facilidad entre la población hispana en EE.UU. no por ser el término más castizo, sino por ser el que oirán con frecuencia.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolyn Dorrell: hav a nice sunday!
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: