GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:07 Jul 1, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] / SCHOOL STUFF | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Judy Rojas Chile Local time: 23:42 | ||||||
Grading comment
|
estate seguro Explanation: But will vary widely from one country to another, I'm afraid |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Manténgase o permanezca seguro Explanation: You cannot translate it like: "be respectful", o sea respetuoso, you have to say it like this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Actúa con seguridad Explanation: Actúa con seguridad Actúa con respeto Actúa con responsabilidad |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tenga cuidado. Explanation: From experience. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ten cuidado, ten respeto, sé responsable Explanation: I reckon that would get the meaning across. All the best, Paul |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vaya seguro Explanation: Vaya seguro Sea respetuoso Sea responsable |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.