KudoZ home » English to Spanish » Other

bluefish

Spanish translation: pescado azul

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:52 Jul 17, 2002
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: bluefish
I am preparing a bilingual menu for a seafood restaurant to be used all over the US, so I need to be as generic as possible in order to cover Spanish speakers from different countries living in the US, as well as Spanish speaking tourists.
What would you call this dish/type of seafood/type of food in your country (specify country, please)?
Eugenia Corbo
Local time: 14:57
Spanish translation:pescado azul
Explanation:
nombre con el que se conoce en España a pescados como el atún, la sardina, la anchoa, el arenque, el bonito, el chicharrro
Selected response from:

moskva
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2belowJosé Luis Villanueva-Senchuk
5 +1AnchoaDolores Vázquez
5 +1pescado azulJay
4 +2pescado azulmoskva
4 +1Atún
MikeGarcia
5pez azulado o plateado de las costas norteamericanas del AtlánticoEstherMed
4anjova
Fernando Muela


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pescado azul


Explanation:
nombre con el que se conoce en España a pescados como el atún, la sardina, la anchoa, el arenque, el bonito, el chicharrro

moskva
PRO pts in pair: 8
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
8 mins

agree  Marcela García
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pescado azul


Explanation:
España. Suerte.

Jay
United States
Local time: 13:57
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Atún


Explanation:
Hay otros peces que caen bajo esa categoría aquí en Argentina, pero esta sería, a mi juicio, la terminología más habitual.

MikeGarcia
Spain
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4733

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá
14 hrs
  -> Gracias,Ramón.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
below


Explanation:
Se refieren a culaquier tipo de pescado azul.

Anjova quiere decir anchoa.

Los boquerones son como las anchoas pero con un preparación diferente.

Saludos,

JL

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 17:10:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Algunos pescados azules:
atún
sardina
anchoa
arenque
bonito
chicharrro

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 17:11:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Los nombres de pescado blanco y pescado azul no reflejan exactamente el concepto que de ellos se tiene. Este concepto depende en esencia de la digestibilidad de su carne y por consiguiente de la distinta proporción de grasa en su músculos. Por eso sería mejor dar el nombre de pescado magro (2% de grasas) al que llamamos pescado blanco y el de pescado graso (más del 5% de grasas) al que conocemos como pescado azul, haciendo además un grupo intermedio al que se llamaría pescado semigraso (2-5% de grasas).
Por la coloración
La mayoría del pescado magro tiene la carne blanca y una gran parte del pescado graso tiene una coloración externa azul. Quizá se deba a esta circunstacia el primitivo nombre de «pescado azul» por lo que se conocía a los peces poco digeribles como el atún, la sardina, la anchoa, el arenque, el bonito, el chicharrro, etc.

Por la cola (aleta caudal)
Sin que la siguiente regla sea infalible se podría saber por carambola cuándo un pescado es blanco o azul. El pescado sedentario no necesita acumular grasas para hacer sus viajes. Además, como nada muy poco, no le hace falta una aleta caudal fuerte y ahorquillada que le facilite la natación, sino que esa aleta caudal viene a ser plana o redondeada en su borde superior.

En cambio el pescado que hace grandes viajes, necesita acumular grasa en sus músculos y además le hace falta una potente aleta caudal con su borde posterior ahorquillado que le ayude en sus continuos desplazamientos.

Se podría decir con bastante probalidad de acertar que los pescados de cola ahorquillada son azules o grasos y los de cola plana y redondeada son blancos o magros.

Por la capa de agua donde vive
Por regla general los que nadan cerca de la superficie son pescados azules, p.e., el atún, la sardina, la anchoa, el arenque, el bonito, el chicharrro, etc.

Los que viven a media agua ni son francamente azules ni tampoco completamente blancos, abundando los semigrasos que en ciertas épocas de su vida pueden ser azules (grasos) o blancos (magros), como el besugo, la lisa, la lubina, la dorada, etc.

La mayoría de los peces que viven en capas de aguas cercanas al fondo son blancos (magros), como la merluza, el bacalao, la faneca, el abadejo, etc. y los peces planos como el lenguado, la platija, el gallo, el rémol, la solla, etc.

Excepciones
Hay alguna excepción a estas dos últimas reglas. Los peces anguiliformes como la morena, la anguila y el congrio tienen una gran proporción de grasa en el cuerpo y sin embargo no tienen la cola ahorquillada y viven en capas de aguas cercanas al fondo.



José Luis Villanueva-Senchuk
Argentina
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karina Pelech: también chova, cova, anjova... :o)
12 mins
  -> Ayyyyyyyy!! Con una buena rubia (cerveza) :-))

agree  Guillermina Canale
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Anchoa


Explanation:
"Pomatomus saltatrix" es la "anchoa" según algunas referencias que he encontrado en Google. Bluefish es la anchoa.

Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  José Luis Villanueva-Senchuk: No el único :-))
2 mins

agree  pznam
1 hr
  -> Gracias de nuevo
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anjova


Explanation:
El nombre científico del "blue fish" es "pomatomus saltatrix" que en español corresponde, efectivamente, a la
"anjova".
Suerte.

Tesauro Alfabético Conceptual
... DE geschütztes Tier IT animale protetto anjora EN bluefish FR tassergal DE Blaufisch
IT pesce serra LA Pomatomus saltatrix; Pomatomus saltator = anjova anjova ...
pci204.cindoc.csic.es/tesauros/ AcuiTerm/html/ACU_A3.HTM - 16k - En caché - Páginas similares

acerca de la pesca de anjovas
... Me gustaria saber si hay algun articulo en algun sitio de internet donde trate
la pesca de la anjova desde la playa, que trate temas como cebos a utilizar ...
www.melodysoft.com/cgi-bin/ foro.cgi?ID=pescamallo&msg=3 - 9k - En caché - Páginas similares

La Pesca a Mosca\Pesca Mar
... sedal pesado. Entre ellas: la fiera anjova (Pomatomus saltatrix), los
recelosos mújoles o lisas (Mugil ssp., Liza ssp. y Oaedecheilus ...
www.siboney.es/Pescamosca_Espana/ Pescamar/especies_mar.htm - 8k - En caché - Páginas similares



    Reference: http://indian-river.fl.us/fishing/fish/bluefish.html
    Reference: http://www.todopesca.com/fichas/mar/anjova.htm
Fernando Muela
Spain
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 922

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  BPaloma: Mexicans call it lisa.
3 hrs

agree  nedra: http://www.ictioterm.es/nombre_cientifico.php?nc=77
5159 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pez azulado o plateado de las costas norteamericanas del Atlántico


Explanation:
aparentemente no hay una traducción directa. Para un menú se puede utilizar una explicación en paréntesis que es de las costas del Atlántico de USA

EstherMed
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search