|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Sheep dipping|
|Dialogue between two policemen in a film. British English. I've found "sheep dipping" in several dictionaries (general, slang) but I can't understand what it means in this particular dialogue because that's all the context that I've got.|
FORD: So you’re connecting this killing to Neil Byrne?
WALLACE: I got the impression so was the pathologist.
FORD: Well, Henry’s full of theories. He’s an alky. Didn’t you smell the Jack Daniels? Listen, right night, I have a major crime wave. Drugs, extortion, prostitution. Victims include tarts, pharmacists, two chartered accountants, and a city surveyor. Ouzees, hatchets, even a knobcurrie... Do you know what a knobcurrie is?
WALLACE: Of course.
FORD: So we have more important things to worry about than incest and SHEEP DIPPING. And Neil Byrne did no kill the all.
|Spanish translation:ver posibilidad abajo|
According to the "CIA Dictionary" (first ref): SHEEP-DIPPING - improving the cover of an agent before sending him or her overseas to increase credibility.
Also: Sheep-dipping'' - the use of military personnel
with necessary technical skills - such as Air Force technicians - posing as
civilian contractors on grey ops...
However, in the above context it sounds more like a crime, and of a sexual nature at that. My guess is that it could refer to bestiality (sex with animals), in this case with sheep. It is the reference to "incest" before it that makes me think this may be it. If this is what it means I'm sure there are many ways of saying it in Spanish and my imagination there will be no greater than yours so I'd rather not include them.
Selected response from:
Local time: 08:40
|Gracias por tu ayuda. Necesitaba una respuesta rápida y sin duda|
me llegó. Al resta de compañeros que han respuesto, gracias también
por las posibles traducciones. Anna.
4 KudoZ points were awarded for this answer