KudoZ home » English to Spanish » Other

OR-OSHA dictionary

Spanish translation: diccionario o glosario del Occupational Safety and Health Division de Oregon (OR-OSHA)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:03 Aug 13, 2002
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: OR-OSHA dictionary
Hello everyone!
Could anyone tell me what kind of dictionary is an OR-OSHA dictionary? It's one of the requirements for a job I got by email. Thanks a lot to everyone!
Sandy T
United States
Local time: 00:40
Spanish translation:diccionario o glosario del Occupational Safety and Health Division de Oregon (OR-OSHA)
Explanation:
OR por el Estado de Oregon y OSHA por Occupational Safety and Health Division

www.orosha.org/ -


Saludos, Sery


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 14:13:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Equivalente de las siglas en español:

\"Miembros del EIS investigan muertes causadas por cáncer en el hígado de empleados de B.F. Goodrich en Louisville, Kentucky. Descubren un nuevo riesgo ocupacional, el cloroetileno, y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OHSA por sus siglas en inglés) determina los estándares.\"

www.cdc.gov/spanish/EIS/timeline.htm




Selected response from:

Sery
Local time: 23:40
Grading comment
Sery,
Muchisimas gracias...tenés idea dónde se consigue ese glosario? Ah! Y es "Health Division or Administration" ..es solo por la sigla..
Gracias otra vez.
Sandy
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8diccionario o glosario del Occupational Safety and Health Division de Oregon (OR-OSHA)Sery


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
diccionario o glosario del Occupational Safety and Health Division de Oregon (OR-OSHA)


Explanation:
OR por el Estado de Oregon y OSHA por Occupational Safety and Health Division

www.orosha.org/ -


Saludos, Sery


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 14:13:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Equivalente de las siglas en español:

\"Miembros del EIS investigan muertes causadas por cáncer en el hígado de empleados de B.F. Goodrich en Louisville, Kentucky. Descubren un nuevo riesgo ocupacional, el cloroetileno, y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OHSA por sus siglas en inglés) determina los estándares.\"

www.cdc.gov/spanish/EIS/timeline.htm






Sery
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1502
Grading comment
Sery,
Muchisimas gracias...tenés idea dónde se consigue ese glosario? Ah! Y es "Health Division or Administration" ..es solo por la sigla..
Gracias otra vez.
Sandy

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Luis Villanueva-Senchuk
2 mins
  -> Gracias, Pepelu

agree  Spyros Chryssikopoulos
3 mins

agree  Robert INGLEDEW: Occupational Safety and Health Administration.
4 mins

agree  Karina Pelech: de acuerdo con Roberto... :o)
23 mins

agree  Marcela García: I also got it by email although it was previously pusblished here. Better contact the original bidder... Regards,
44 mins
  -> Gracias a todos!!

agree  Egmont
2 hrs

agree  MikeGarcia: Wow!
3 hrs
  -> Gracias a los dos!!

agree  María Eugenia Wachtendorff
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search