KudoZ home » English to Spanish » Other

to seek injunctive relief enjoining such acts

Spanish translation: tendrá derecho a solicitar medidas cautelares prohibiendo dichos actos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to seek injunctive relief enjoining such acts
Spanish translation:tendrá derecho a solicitar medidas cautelares prohibiendo dichos actos
Entered by: Irene Vidal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:21 Apr 29, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Other
English term or phrase: to seek injunctive relief enjoining such acts
If Customer or any of the Authorized Users breach or threaten to breach the obligations of this Section 4, XXX will have the right, in addition to such other remedies which may be available to it, to seek injunctive relief enjoining such acts or attempts, it being acknowledged and agreed by Customer that monetary damages are inadequate to protect XXX.
Irene Vidal
Spain
Local time: 07:23
tendrá derecho a solicitar medidas cautelares prohibiendo dichos actos
Explanation:
O medidas de interdicto.
Selected response from:

silviantonia
United States
Local time: 22:23
Grading comment
¡muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3tendrá derecho a solicitar medidas cautelares prohibiendo dichos actos
silviantonia


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tendrá derecho a solicitar medidas cautelares prohibiendo dichos actos


Explanation:
O medidas de interdicto.

silviantonia
United States
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70
Grading comment
¡muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María T. Vargas: Bravo, querida amiga, pero qué "early riser" o "late worker". Cariños. Pampi
8 mins
  -> Gracias, Pampi... estoy esperando que me reciban un trabajo para poderme acostar a dormir...

agree  Marina Lara Petersen
2 hrs
  -> Gracias, Marina.

agree  Daltry Gárate
2228 days
  -> Gracias, Daltry!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search