https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/256552-he-must-have-struck-a-chord.html

he must have struck a chord

Spanish translation: debe haber tocado la la fibra sensible (de alguien).

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:he must have struck a chord
Spanish translation:debe haber tocado la la fibra sensible (de alguien).
Entered by: Bret

04:25 Aug 22, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: he must have struck a chord
Literal. It is just a phrase.
t m r
debe haber tocado la la fibra sensible (de alguien).
Explanation:
Creo que esto se acerca más a lo que quiere decir la frase en inglés, pero no sé si se use mucho. Es una idea . . .
Selected response from:

Bret
Local time: 04:50
Grading comment
Muchas gracias por su ayuda.RU.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7habrá metido el dedo en la llaga
ckatsidonis
5 +1...debe haber pulsado una cuerda...
Ramón Solá
3 +1debe haber tocado la la fibra sensible (de alguien).
Bret
3debe haber hecho música
labusga
3le pegamos en donde duele
ROLANDO A. HERNANDEZ


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
debe haber hecho música


Explanation:
saludos,
wl

labusga
Argentina
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le pegamos en donde duele


Explanation:
le calo' (Mexico)

ROLANDO A. HERNANDEZ
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
habrá metido el dedo en la llaga


Explanation:
Me parece más adecuado...

ckatsidonis
Belgium
Local time: 12:50
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ROLANDO A. HERNANDEZ: excelente!
1 hr

agree  LoreAC (X)
1 hr

agree  pznam
5 hrs

agree  Rafa Lombardino
5 hrs

agree  Marisa_mm (X)
6 hrs

agree  AVA (X): asi es en Colombia, pero usamos "puesto" en vez de "metido"
7 hrs

agree  Marta Bianchi
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
...debe haber pulsado una cuerda...


Explanation:
HTH...

Ramón Solá
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa_mm (X)
3 hrs
  -> ¡Gracias, Marisa!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
debe haber tocado la la fibra sensible (de alguien).


Explanation:
Creo que esto se acerca más a lo que quiere decir la frase en inglés, pero no sé si se use mucho. Es una idea . . .

Bret
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Muchas gracias por su ayuda.RU.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  purificaci
1 hr
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: