behavior change facilitator

Spanish translation: especialista en el cambio de comportamiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:behaviour change facilitator
Spanish translation:especialista en el cambio de comportamiento
Entered by: Elena Espinosa

11:22 Aug 22, 2002
English to Spanish translations [PRO]
/ Sports, Physiotherapy,
English term or phrase: behavior change facilitator
she is nationally recognized in the fitness industry as a consultant, program developer, behavior change facilitator, and personal trainer.
Elena Espinosa
Spain
Local time: 07:41
facilitadora / especialista en cambio del comportamiento
Explanation:
Lo he puesto en femenino, porque se trata de una mujer.
Sé que la palabra facilitador se usa en Mexico (no me consta que se use en Argentina), porque hace meses ví un aviso en Proz de una empresa de Celaya que pedía uno.
Pero creo que experta o especialista en cambio del comportamiento se entiende mejor.
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 02:41
Grading comment
Gracias Robert, tu opción me parece la más adecuada, ya que conducta implica un aspecto "psicológico" y comportamiento tiene un matiz más general. "FAcilitadora" suena a flamante anglicismo, al menos en castellano, y prefiero "especialista", que no suena a traducción.

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8facilitadora / especialista en cambio del comportamiento
Robert INGLEDEW
3 +3especialista en cambios de conducta
elizabetta
5 +1facilitado de cambios de "comportamiento" or de "conducta"
Herman Vilella
5instructor en el campo de cambios del comportamiento
Gianna
4facilitadora del cambio conductual
David Meléndez Tormen
4experta o facilitadora en cambio de habitos
Joshua Solomon
3consejera personal
Richard Boulter


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
facilitadora / especialista en cambio del comportamiento


Explanation:
Lo he puesto en femenino, porque se trata de una mujer.
Sé que la palabra facilitador se usa en Mexico (no me consta que se use en Argentina), porque hace meses ví un aviso en Proz de una empresa de Celaya que pedía uno.
Pero creo que experta o especialista en cambio del comportamiento se entiende mejor.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Grading comment
Gracias Robert, tu opción me parece la más adecuada, ya que conducta implica un aspecto "psicológico" y comportamiento tiene un matiz más general. "FAcilitadora" suena a flamante anglicismo, al menos en castellano, y prefiero "especialista", que no suena a traducción.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Tarantino
24 mins
  -> Gracias, Pablo.

agree  Marcela García Henríquez
52 mins
  -> Gracias, Marcela.

agree  Marisa_mm (X)
2 hrs
  -> Gracias, Marisa.

agree  MikeGarcia: De acuerdo con Vd.,sabio Don Roberto.Aquí facilitator me suena más a pimp o algo por el estilo,no?
2 hrs
  -> Sí, Señor. Me gusta más especialista (aunque los pimp son también especialistas...)

agree  bemtrad
3 hrs
  -> Gracias, bemtrad.

agree  Rafa Lombardino: especialista me suena mejor
3 hrs
  -> Gracias, Rafaela. Sí, a mí me gusta más especialista.

agree  ANAYANSI KONRAD: El término 'facilitador' es ampliamente utilizado en Panamá, sobre todo para indicar a las personas que dictan seminarios de capacitación
4 hrs
  -> Sí, en este caso hay obviamente una diferencia de culturas: en Argentina se diría especialista, y en Mexico quizás facilitador.

agree  Ramón Solá
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
facilitadora del cambio conductual


Explanation:

Otra opción, aunque la de Roberto está muy bien también.

Saludos

David

David Meléndez Tormen
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
especialista en cambios de conducta


Explanation:
Si su labor profesional facilita los cambios de conducta, pienso que ya se ha especializado en ese área, por lo tanto se la puede llamar especialista.

elizabetta
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
2 hrs

agree  Rafa Lombardino: muy bueno
2 hrs

agree  Marta Bianchi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
experta o facilitadora en cambio de habitos


Explanation:
Cuando veo la palabra comportamiento, tiendo a pensar en los ninos. Sin duda hay veces en que hay que cambiar el comportamiento de los adultos. Sin embargo yo entiendo que en el contexto de la especializacion de esta profesional se habla de cambios en los habitos (habitos y formas de hacer ejercicios o no) de sus clientes que son adultos.

Joshua Solomon
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consejera personal


Explanation:
This euphemism is usually used by people who have little OR NO formal psychological training, who work in supposed behavior modification programs like weight control or drug rehabilitation centers. I would be careful about translating it as any expression in Spanish which implies much training for the provider, as that's just what she's avoiding claiming outright, by using this terminology.
Good luck and lots of new work to you.
Richard

Richard Boulter
United States
Local time: 23:41
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
instructor en el campo de cambios del comportamiento


Explanation:
tambien usamos facilitador en Argentina, para seminarios.

Gianna
Argentina
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
facilitado de cambios de "comportamiento" or de "conducta"


Explanation:
It all comes from the behavioral theories of psychology (over 50 year ago). In Spain (which takes many of its cues from France), behavior is known as "coducta". In most of the rest of the Spanish-speaking world (which takes its cues from the US, but usually ahead of the cues that get to Spain it is "comportamiento". Take your pick

Herman Vilella
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 531

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: facilitadora de cambios conductuales
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search