KudoZ home » English to Spanish » Other

add-on to ongoing statin treatment

Spanish translation: agregar (incorporar) al estudio en curso con estatinas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:43 Apr 30, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Other
English term or phrase: add-on to ongoing statin treatment
The present study is assessing the efficacy and safety of XXXX in add-on to ongoing statin treatment
smorales30
Local time: 06:04
Spanish translation:agregar (incorporar) al estudio en curso con estatinas
Explanation:
Se está efectuando un estudio con estatinas y se incorpora al mismo XXX

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2008-05-01 14:59:09 GMT)
--------------------------------------------------

Según la nota aclaratoria de smorales, la palabra "ongoing" debe ser utilizada como adjetivo de la palabra "estatina". En este caso modifico mi propuesta, suponiendo que "ongoing statin" puede significar "estatina en desarrolo" o incluso "actualmente en estudio". La frase completa sería entonces: "El presente estudio evalúa la eficacia y seguridad de XXXX al ser agregado al tratamiento con la estatina en desarrollo". Pero quizás, el escritor utilizó la palabra "ongoing" en un sentido linguísticamente no muy correcto y quería decir "al ser agregado al tratamiento con la estatina actualmente en estudio". A veces hay que conocer el documento para encontrar la palabra correcta. Espero que estas observaciones te sean ütiles. Rebajo mi nivel de confianza en un punto.
Cordialmente y suerte.
Selected response from:

Detlef Aberle
Local time: 01:04
Grading comment
Gracias...creo, sin embargo, que 'ongoing' se refiere a continuadas...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2agregar (incorporar) al estudio en curso con estatinas
Detlef Aberle


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
agregar (incorporar) al estudio en curso con estatinas


Explanation:
Se está efectuando un estudio con estatinas y se incorpora al mismo XXX

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2008-05-01 14:59:09 GMT)
--------------------------------------------------

Según la nota aclaratoria de smorales, la palabra "ongoing" debe ser utilizada como adjetivo de la palabra "estatina". En este caso modifico mi propuesta, suponiendo que "ongoing statin" puede significar "estatina en desarrolo" o incluso "actualmente en estudio". La frase completa sería entonces: "El presente estudio evalúa la eficacia y seguridad de XXXX al ser agregado al tratamiento con la estatina en desarrollo". Pero quizás, el escritor utilizó la palabra "ongoing" en un sentido linguísticamente no muy correcto y quería decir "al ser agregado al tratamiento con la estatina actualmente en estudio". A veces hay que conocer el documento para encontrar la palabra correcta. Espero que estas observaciones te sean ütiles. Rebajo mi nivel de confianza en un punto.
Cordialmente y suerte.

Detlef Aberle
Local time: 01:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Gracias...creo, sin embargo, que 'ongoing' se refiere a continuadas...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MartaHS: agree
1 day22 hrs
  -> Gracias, Martha

agree  Rafa Martínez
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search