GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:32 Aug 26, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] / Step Aerobics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mec1g | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ver nota |
|
ver nota Explanation: si bien no puedo decirte con certeza el significado, NO es lo que pensaste. single: simple/individual/sencillo lead: ventaja/delantera...entre muchas otras. Pero falta más contexto. "bASIC STEP"...NO HAY DUDAS. SUERTE!!! -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-29 15:08:00 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Elena: si el doble en inglés es \"double lead step\", \"single lead step\" debería ser \"simple\", o sea \"paso basico simple de aerobic\" en contraposición con \"paso básico doble\", por lo qur tu dices. Espero te sirva. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.