KudoZ home » English to Spanish » Other

sweater

Spanish translation: suéter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sweater
Spanish translation:suéter
Entered by: Elías Sauza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:30 Aug 27, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: sweater
an article of clothing
Jackie
suéter
Explanation:
en México, palabra castellanizada
Selected response from:

Elías Sauza
Mexico
Local time: 18:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7suéter
Karina Pelech
5 +4suéter
Elías Sauza
5sweater
aivars
5jerseypznam
5 -1campera
labusga
4 -1abrigoTENSALCEDO


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
sweater


Explanation:
Puede quedar igual.
Alternativa: pulover

aivars
Argentina
Local time: 20:33
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 352

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxAberingi: suéter, pullover, jersey, son palabras usadas en castellano, importadas del inglés como fútbol por ej.
3 hrs

agree  xxxmarlaura
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
suéter


Explanation:
en México, palabra castellanizada

Elías Sauza
Mexico
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: En México no hay otra... ni hay dos.
1 hr
  -> ni como México...dicen

agree  Herman Vilella: jersey in Spain (15% of Spanish speakers
6 hrs
  -> saludos Herman

agree  Esperanza Gallegos: Totalmente de acuerdo con Henry y Herman
14 hrs
  -> saludos E. Gallegos

agree  elenali: suéter
18 hrs
  -> saludos elenali
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
suéter


Explanation:
Tal como lo indica el diccionario de la RAE, término españolizado.

En otros países lo llaman de otras formas.

Suerte ... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-27 00:48:28 (GMT)
--------------------------------------------------

3.4. Suéter (jersey)


Para el concepto de \'prenda de vestir de tejido de punto, con mangas que cubre aproximadamente hasta la cintura\', hemos obtenido diez denominaciones con la distribución geográfica siguiente (Cuadro: 3.4).

Para este objeto Nila Marrone (art.cit., s.v. ingl. \'sweater or pullover\') nos ofrece la lista siguiente:


AR. suéter, pulóver; BO. chompa, suéter; CO. buzo, suéter; CR. suéter; CU. suéter, camiseta; CH. suéter, pulóver; EC. suéter, pulóver, saco; EL. suéter; ES. jersey, suéter, pulóver; GU. sudadero, suéter; HO. suéter; MX. suéter, playera; NI. suéter, pulóver; PN. suéter, camiseta; PA. suéter, pulóver; PE. suéter, pulóver; PR. suera; RD. suera, polocher, abrigo, pulóver; UR. buzo, pulóver; VE. jersey, suéter, pulóver.


De estos dos materiales se deduce que las formas más importantes son: chomba, jersey, pulóver y suéter. Según los datos de Léxico del habla culta (Núm.836. Suéter (sin botones). Duden. 32:12), jersey parece ser más bien de España, mientras que suéter, de Hispanoamérica, aunque debemos anotar que el último también se encuentra en la Península.


Madrid: suéter [8]; jersey [7]; jersey cerrado [1]; cerrado [1]; chaqueta [1]; rebeca [2].

Granada: jersey [21]; suéter [7]; saquito [2]; blusa [1]; rebeca [1]. México: suéter [11]; suéter cerrado [9]; pullóver [3]; suéter sin botones [2]; suéter entero [1].

San Juan: suéter [3].

Santiago de Chile: suéter [12]; chomba [5]; \"pullover\" [2].


El único ejemplo de buzo que la encuesta de Moreno de Alba (op.cit., p.112) ha encontrado en Montevideo podría ser extendido para Quito,(29) Bogotá, Asunción, Salta, y quizás para Panamá, a pesar de que ni los diccionarios de americanismos (Morínigo, Santamaría, Arias de la Cruz, Editorial Ramón Sopena) ni el DRAE lo han anotado hasta la fecha. Su registro de Bogotá está confirmado por el Diccionario de Di Filippo (op.cit., s.v.): en Boyacá y Cundinamarca, es \"especie de suéter de mangas largas\". Últimamente, Haensch y Werner (op.cit. 1993) lo confirma en su Nuevo Diccionario de americanismos.


El anglicismo chomba ( < ingl. \'jumper\') se concentra en la zona andina (Lima, Arequipa, La Paz, Santiago de Chile), dato concordante con Moreno de

Alba (1992, p.112); y en Buenos Aires con un solo registro.(30)

Jersey, también anglicismo (del ingl. jersey), referente a la \'prenda de vestir, de punto, que cubre desde los hombros hasta la cintura y se ciñe más o menos al cuerpo\' (DRAE. s.v. jersey.) se limita al ámbito peninsular con extensión a Tetuán y Malabo.

El único de Cuba, chaleco, lo hemos observado directamente en la boca de una habanera.(31)

Otro anglicismo, pulóver, es preferido en Hispanoamérica en competencia con suéter. Aunque nuestra encuesta de México no lo ha registrado en ningún informante, Lope Blanch lo anota con la reserva de que es \"anglicismo esporádico\" en Ciudad de México.(32) Moreno de Alba lo ha encontrado sólo en Asunción y Buenos Aires (1992, p.112). José Gobello (1988) lo registra en Buenos Aires.(33) Lo confirma también el Nuevo diccionario de argentinismos de Chuchuy y Hlavacka (op.cit.).

Suéter es el término más generalizado en todo el mundo hispánico. Tenemos reunidas 66 fichas tanto en España como en Hispanoamérica.(34)

A pesar de que Brian Steel (1990, s.v.) expone tricota con la acepción de \'suéter de punto\' para toda América, deberíamos precisar que sólo se ha encontrado en tres ciudades del Cono Sur (Asunción, Montevideo y Buenos Aires). La documentación de Hediger (op.cit.) demuestra que hay ejemplos en Uruguay y Argentina.

Ursula Kühl de Mones recoge tricota en su Diccionario del español de Uruguay (op.cit., s.v.). Por otra parte, registra buzo, suéter y pulóver como correspondientes a jersey y suéter de España.(35)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-27 00:55:07 (GMT)
--------------------------------------------------

3.4. Suéter (jersey)


Para el concepto de \'prenda de vestir de tejido de punto, con mangas que cubre aproximadamente hasta la cintura\', hemos obtenido diez denominaciones con la distribución geográfica siguiente (Cuadro: 3.4).

Para este objeto Nila Marrone (art.cit., s.v. ingl. \'sweater or pullover\') nos ofrece la lista siguiente:


AR. suéter, pulóver; BO. chompa, suéter; CO. buzo, suéter; CR. suéter; CU. suéter, camiseta; CH. suéter, pulóver; EC. suéter, pulóver, saco; EL. suéter; ES. jersey, suéter, pulóver; GU. sudadero, suéter; HO. suéter; MX. suéter, playera; NI. suéter, pulóver; PN. suéter, camiseta; PA. suéter, pulóver; PE. suéter, pulóver; PR. suera; RD. suera, polocher, abrigo, pulóver; UR. buzo, pulóver; VE. jersey, suéter, pulóver.


De estos dos materiales se deduce que las formas más importantes son: chomba, jersey, pulóver y suéter. Según los datos de Léxico del habla culta (Núm.836. Suéter (sin botones). Duden. 32:12), jersey parece ser más bien de España, mientras que suéter, de Hispanoamérica, aunque debemos anotar que el último también se encuentra en la Península.


Madrid: suéter [8]; jersey [7]; jersey cerrado [1]; cerrado [1]; chaqueta [1]; rebeca [2].

Granada: jersey [21]; suéter [7]; saquito [2]; blusa [1]; rebeca [1]. México: suéter [11]; suéter cerrado [9]; pullóver [3]; suéter sin botones [2]; suéter entero [1].

San Juan: suéter [3].

Santiago de Chile: suéter [12]; chomba [5]; \"pullover\" [2].


El único ejemplo de buzo que la encuesta de Moreno de Alba (op.cit., p.112) ha encontrado en Montevideo podría ser extendido para Quito,(29) Bogotá, Asunción, Salta, y quizás para Panamá, a pesar de que ni los diccionarios de americanismos (Morínigo, Santamaría, Arias de la Cruz, Editorial Ramón Sopena) ni el DRAE lo han anotado hasta la fecha. Su registro de Bogotá está confirmado por el Diccionario de Di Filippo (op.cit., s.v.): en Boyacá y Cundinamarca, es \"especie de suéter de mangas largas\". Últimamente, Haensch y Werner (op.cit. 1993) lo confirma en su Nuevo Diccionario de americanismos.


El anglicismo chomba ( < ingl. \'jumper\') se concentra en la zona andina (Lima, Arequipa, La Paz, Santiago de Chile), dato concordante con Moreno de

Alba (1992, p.112); y en Buenos Aires con un solo registro.(30)

Jersey, también anglicismo (del ingl. jersey), referente a la \'prenda de vestir, de punto, que cubre desde los hombros hasta la cintura y se ciñe más o menos al cuerpo\' (DRAE. s.v. jersey.) se limita al ámbito peninsular con extensión a Tetuán y Malabo.

El único de Cuba, chaleco, lo hemos observado directamente en la boca de una habanera.(31)

Otro anglicismo, pulóver, es preferido en Hispanoamérica en competencia con suéter. Aunque nuestra encuesta de México no lo ha registrado en ningún informante, Lope Blanch lo anota con la reserva de que es \"anglicismo esporádico\" en Ciudad de México.(32) Moreno de Alba lo ha encontrado sólo en Asunción y Buenos Aires (1992, p.112). José Gobello (1988) lo registra en Buenos Aires.(33) Lo confirma también el Nuevo diccionario de argentinismos de Chuchuy y Hlavacka (op.cit.).

Suéter es el término más generalizado en todo el mundo hispánico. Tenemos reunidas 66 fichas tanto en España como en Hispanoamérica.(34)

A pesar de que Brian Steel (1990, s.v.) expone tricota con la acepción de \'suéter de punto\' para toda América, deberíamos precisar que sólo se ha encontrado en tres ciudades del Cono Sur (Asunción, Montevideo y Buenos Aires). La documentación de Hediger (op.cit.) demuestra que hay ejemplos en Uruguay y Argentina.

Ursula Kühl de Mones recoge tricota en su Diccionario del español de Uruguay (op.cit., s.v.). Por otra parte, registra buzo, suéter y pulóver como correspondientes a jersey y suéter de España.(35)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-27 01:41:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Deberían inventar algún modo para que podamos sacar las \'notas agregadas\' cuando sufrimos un \'slip of the mouse\', ¿no?

MIL DISCULPAS POR PONER LAS REFERENCIAS DOS VECES... :o)

(con una fue más que suficiente!!)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-27 01:44:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Deberían inventar algún modo para que podamos sacar las \'notas agregadas\' cuando sufrimos un \'slip of the mouse\', ¿no?

MIL DISCULPAS POR PONER LAS REFERENCIAS DOS VECES... :o)

(con una fue más que suficiente!!)

Karina Pelech
Argentina
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: Creo que ya recorriste el mundo.
1 hr
  -> Gracias, Henry, esa era la idea... saludos ... :o)

agree  Fernando Muela
5 hrs
  -> gracias Fernando ... :o)

agree  Claudia Iglesias: Si tiene la paciencia de leerlo t lo entiende, aquí está todo.
10 hrs
  -> gracias Claudia ... :o)

agree  Claudia Consigli
13 hrs
  -> gracias econsi ... :o)

agree  Imma
13 hrs
  -> gracias Imma ... :o)

agree  LoreAC
13 hrs
  -> gracias LoreAC ... :o)

agree  elenali
18 hrs
  -> gracias elenali ... :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
abrigo


Explanation:
En mi opinión, este sería el término más indicado antes de usar un anglicismo.

TENSALCEDO
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Claudia Iglesias: Hay muchas maneras de traducir "sweater", dependiendo del país, pero "abrigo" es definitivamente otra cosa : "coat".
3 mins

neutral  Henry Hinds: Complementando lo de Claudia, en realidad "abrigo" es "overcoat", algo mucho más pesado todavía.
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
campera


Explanation:
por ejemplo campera de lana o campera de algodón.
Así por lo menos en Argentina,

saluditos,

wl

labusga
Argentina
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Alejandra Funes: en Argentina se usa pulover, campera es otra cosa
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jersey


Explanation:
en España

pznam
Spain
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search