degree-seeking student

Spanish translation: Alumno regular

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:degree-seeking student
Spanish translation:Alumno regular
Entered by: Vanina Ricciardelli

17:20 Oct 16, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
/ Software License Agreement
English term or phrase: degree-seeking student
In a SW license agreement. This Software is a Student version of the Software and it may be used only by the degree-seeking student or, faculty or staff member of the institutions referred to below, who acquired it AND only for study and instruction and not for commercial, professional, or for-profit purposes. *A degree-seeking student* is defined as student currently enrolled in a secondary education institution or a student currently enrolled in at least three (3) credit hours in a degree-granting program or who can confirm current enrollment in at least a nine (9) month certificate-granting program at a college or university.
Cómo lo pondrían?
Vanina Ricciardelli
Argentina
Local time: 15:18
Alumno regular
Explanation:
Por lo menos en Argentina. Si no es regular es alumno libre (que no asiste a clases o que por número de faltas no puede proseguir sus estudios en forma regular).
Selected response from:

Ana Borthwick
Local time: 15:18
Grading comment
Si bien me parece que no es exactamente lo mismo, opté por alumno regular ya que las demás opciones no sonaban muy natural y en definitiva lo importante no era el nombre sino la definición incluida en el contrato. Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4este Software puede ser utilizado solamente por el
Carolyn Dorrell
5estudiante inscrito en carrera
Henry Hinds
5estudiante en busca de título
George Ortiz
4Alumno regular
Ana Borthwick


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Alumno regular


Explanation:
Por lo menos en Argentina. Si no es regular es alumno libre (que no asiste a clases o que por número de faltas no puede proseguir sus estudios en forma regular).

Ana Borthwick
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 257
Grading comment
Si bien me parece que no es exactamente lo mismo, opté por alumno regular ya que las demás opciones no sonaban muy natural y en definitiva lo importante no era el nombre sino la definición incluida en el contrato. Muchas gracias a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
estudiante inscrito en carrera


Explanation:
Otra opción.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
estudiante en busca de título


Explanation:
otra opción, más específica

George Ortiz
United States
Local time: 11:18
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
este Software puede ser utilizado solamente por el


Explanation:
alumno en busca de un tìtulo.

cheers

Carolyn

Carolyn Dorrell
Local time: 14:18
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elenali
2 hrs

agree  Judith Kerman
8 hrs

agree  LoreAC (X)
12 hrs

agree  Begoña Yañez
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search