KudoZ home » English to Spanish » Other

one safe berth (always afloat)

Spanish translation: muelle seguro siempre a flote

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one safe berth always afloat
Spanish translation:muelle seguro siempre a flote
Entered by: MARCELA RUIZ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Oct 21, 2002
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: one safe berth (always afloat)
contrato de exportacion de trigo
MARCELA RUIZ
Argentina
Local time: 18:43
abajo
Explanation:
A ver si te puedo ayudar aunque sea con esta definición. Berth es amarradero o muelle. Always afloat se traduce como siempre aflote y quiere decir que el buque debe permanecer a flote en todo momento para evitar dañar el casco. Suerte.

Safe Berth A berth which, during the relevant period of time, the ship can reach, enter, remain at and depart from without, in the absence of some abnormal occurance, being exposed to danger which cannot be avoided by good navigation and seamanship.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 14:30:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Typo: a flote (no aflote)
Lo encontré! Atraque seguro, siempre a flote.

Safe Berth.
Logística / Sitio de atraque o muelle seguro. Es un sitio en el cual durante el periodo relavante de tiempo, la nave puede alcanzar, permanecer, y zarpar sin que, en la ausencia de un acontecimiento anormal, sea expuesta a un peligro que no pueda ser evitado por una buena navegacion y buena experiencia marinera.
Selected response from:

Vanina Ricciardelli
Argentina
Local time: 18:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1abajo
Vanina Ricciardelli


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
abajo


Explanation:
A ver si te puedo ayudar aunque sea con esta definición. Berth es amarradero o muelle. Always afloat se traduce como siempre aflote y quiere decir que el buque debe permanecer a flote en todo momento para evitar dañar el casco. Suerte.

Safe Berth A berth which, during the relevant period of time, the ship can reach, enter, remain at and depart from without, in the absence of some abnormal occurance, being exposed to danger which cannot be avoided by good navigation and seamanship.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 14:30:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Typo: a flote (no aflote)
Lo encontré! Atraque seguro, siempre a flote.

Safe Berth.
Logística / Sitio de atraque o muelle seguro. Es un sitio en el cual durante el periodo relavante de tiempo, la nave puede alcanzar, permanecer, y zarpar sin que, en la ausencia de un acontecimiento anormal, sea expuesta a un peligro que no pueda ser evitado por una buena navegacion y buena experiencia marinera.

Vanina Ricciardelli
Argentina
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta: Marcela puede ver los enlaces que le envié contestando la pregunta anterior.
5 mins
  -> No había visto tu respuesta en la otra pregunta ya que cuando leí la otra pregunta, Marcela todavía no había insertado su nota aclarando los términos que necesitaba. :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search