stakes winner

Spanish translation: caballo favorito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stakes winner
Spanish translation:caballo favorito

15:09 Feb 5, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: stakes winner
Hace referencia a caballos de carreras
Roser Berdagu�
CABALLO FAVORITO // EL FAVORITO
Explanation:
Stakes winner es el caballo que recibe mayor número de apuestas, el favorito del público.
En toda Sudamérica y más concretamente en Uruguay, el término correcto usado tanto por la prensa como por el público es "Caballo Favorito" o simplemente "El favorito". Además es el caballo que "paga" un premio menor debido a que el total del dinero apostado se divide entre mayor cantidad de apostadores.
Saludos,
BD
Selected response from:

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 02:44
Grading comment
Muchísimas gracias por la respuesta y por la exhaustiva explicación.
Roser
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1ganador clásico
Marcos Serrano (X)
naganador del premio (o trofeo)
Maria Rye
naganador del premio (o trofeo)
Maria Rye
naGanador de apuestas
trans4u (X)
nacampeón
Hélène Lévesque
naCABALLO FAVORITO // EL FAVORITO
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


14 mins
ganador del premio (o trofeo)


Explanation:
stakes :reward given a winner, as in a race; prize.
Prize > premio
Trophy >trofeo
winner : ganador


    new world dictionary, harper and collins dictionary
Maria Rye
United States
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
ganador del premio (o trofeo)


Explanation:
stakes :reward given a winner, as in a race; prize.
Prize > premio
Trophy >trofeo
winner : ganador


    new world dictionary, harper and collins dictionary
Maria Rye
United States
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
Ganador de apuestas


Explanation:
Ganador de premios.


Stake - apostar

B. Suerte!
Bye






    Velazquez Spanish-English Dictionary.
trans4u (X)
PRO pts in pair: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
campeón


Explanation:
I believe that "campeón" should suffice,being self-explanatory in the proper context. I have a personal preference for concise expressions.

Hélène Lévesque
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
CABALLO FAVORITO // EL FAVORITO


Explanation:
Stakes winner es el caballo que recibe mayor número de apuestas, el favorito del público.
En toda Sudamérica y más concretamente en Uruguay, el término correcto usado tanto por la prensa como por el público es "Caballo Favorito" o simplemente "El favorito". Además es el caballo que "paga" un premio menor debido a que el total del dinero apostado se divide entre mayor cantidad de apostadores.
Saludos,
BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Grading comment
Muchísimas gracias por la respuesta y por la exhaustiva explicación.
Roser
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs peer agreement (net): +1
ganador clásico


Explanation:
Permítanme discrepar con todas las respuestas ofrecidas hasta el momento.
El término hípico "stakes" se originó en Inglaterra, y se refiere a un cierto tipo de carreras, en general las más importantes del calendario. Por ejemplo el famoso Derby de Epsom es un "stakes", el nombre completo de la carrera es "The Derby Stakes". Hoy en día el término es un poco impreciso, hay carreras en países de habla inglesa que pueden llevar el apellido de "stakes" sin ser necesariamente una carrera muy importante, pero en la mayoría de los casos una carrera denominada "stakes" es de una cierta importancia (por oposición a los handicaps, que por lo general son carreras de menor importancia, debido a que el objetivo de un handicap es, por medio de ventajas en el peso que lleva cada jinete, igualar las chances de cada caballo, mientras que los "stakes" son carreras "a peso de reglamento" como se dice, en que todos los jinetes llevan el mismo peso para cada edad del animal, y así es el mejor caballo el que tiene la mejor chance). En castellano el término "stakes" se usa de distintas maneras: "carrera especial" o "carrera clásica", u otras denominaciones. Entonces, un "stakes winner" es un caballo que ha ganado carreras de tipo "stakes", no necesariamente el Derby o el Carlos Pellegrini o El Ensayo, pero sí buenas carreras a peso de reglamento. No es necesariamente el "campeón" de la pista, pero sí está entre los mejores elementos. Por dar un ejemplo, en Chile un tal caballo se le conoce como "ganador clásico", queriendo decir que está entre los diez o quince mejores caballos de su tiempo. En Inglaterra nadie se referiría al ganador del Derby o del Saint Leger como solamente un "stakes winner", siempre será nombrado como "Derby winner".
"Stakes" no tiene nada que ver con las apuestas. Favorito en inglés se dice "favourite".


Perdón por lo largo de mi intento de explicación.



    Soy nacido y criado a caballo, y he seguido la h�pica en todas las canchas en que he vivido (aunque nunca apuesto).
Marcos Serrano (X)
Australia
Local time: 19:44
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leticia Geuna: totalmente de acuerdo, de hecho en la confección de pedigrees, donde se detalla los ganadores dentro de cada familia del caballo, cada caballo ganador clásico (de carreras más importantes que las condicionales) se denomina stakes winner)
4039 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search