KudoZ home » English to Spanish » Other

master

Spanish translation: director

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:master
Spanish translation:director
Entered by: mayday
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:26 Jan 9, 2003
English to Spanish translations [PRO]
/ Studies
English term or phrase: master
también en un contexto universitario
mayday
Master: the title of the heads of certain Colleges: The Master of Balliol College, Oxford
Explanation:
Warden: The title of the head of certain colleges and other institutions: The Warden of Merton College, Oxford
Ambos términos se usan así en Gran Bretaña. En definitiva, ambos significan "director". Los ejemplos son del Oxford Dictionary
Selected response from:

Juan Carlstein
Local time: 00:06
Grading comment
Gracias Carlstein!, esa era la confirmación que buscaba. Tienes razón, efectivamente "warden" y "master" son sinónimos (por lo menos en el texto que yo estoy traduciendo...). Cada uno de ellos se usa en relación a diferentes universidades...

En definitiva, que "warden" en mi contexto no es "rector", como se propuso como respuesta a otra pregunta... "warden" = director.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Maestría
Marsha Wilkie
4 +2Director
moken
5 +1warden=guardián, vigilante, defesor. Master= MaestroSergio Aguirre
5Magíster
Rossana Triaca
5Máster
Jerónimo Fernández
4Master: the title of the heads of certain Colleges: The Master of Balliol College, OxfordJuan Carlstein
4masterxxxEDLING


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
master


Explanation:
+

xxxEDLING
PRO pts in pair: 1510
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Máster


Explanation:
Si te refieres a la titulación, en España se utiliza "Máster", aunque sé que en algunos países de Latinoamérica utilizan "Maestría".


    Reference: http://www.fadu.uba.ar/posgrados/index.html
    Reference: http://www.uc3m.es/uc3m/gral/TC/ESMA/ESMA07/MASTER2002.pdf
Jerónimo Fernández
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Director


Explanation:
Si tu contexto es "master of college" "headmaster" o similar.

moken
Local time: 05:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4372

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: COMO PUESTO DE TRABAJO, DEFINITIVAMENTE, SÍ.
4 hrs

agree  Refugio
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Magíster


Explanation:
A título informativo solamente, la persona es "Magíster" y el curso de posgrado es "Maestría".

"Warden" o "Chancellor" es rector (uno se usa más en EEUU y el otro en UK, pero cual es cual escapa mi memoria). "Vice-Chancellor" es "Vicerector"

Suerte,
Rossana

--------
magíster. (Del lat. magister, maestro; cf. ingl. master).
1. m. Arg., Col., C. Rica y Ven. Titulación correspondiente a la maestría (ǁ curso de posgrado).
--------

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 12:22:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Fe de erratas: \"... escapa a mi memoria.\" y naturalmente \"vicerrector\".

---------
vicerrector, ra.
1. m. y f. Persona que hace o está facultada para hacer las veces del rector.
---------

Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 405
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Maestría


Explanation:
Así se usa en Colombia. Ejs. Tiene una Maestria en Derecho Internacional. Está haciendo una Maestría en Derecho Administrativo.

Marsha Wilkie
Colombia
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernesto de Lara: Tambien en México
1 min

agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
warden=guardián, vigilante, defesor. Master= Maestro


Explanation:
El puesto de vigilante, guardián o defensor, no existe en las universidades públicas mexicanas.
Maestro es el título conferido a quien obtiene el grado de Maestría. Por ejemplo, Maestro en Ciencias, o Maestro en Filosofía.

Sergio Aguirre
Mexico
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1727

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  matarratas: "warden" is "rector" in your language (do you really know English? ... and Spanish? What's "defesor"
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Master: the title of the heads of certain Colleges: The Master of Balliol College, Oxford


Explanation:
Warden: The title of the head of certain colleges and other institutions: The Warden of Merton College, Oxford
Ambos términos se usan así en Gran Bretaña. En definitiva, ambos significan "director". Los ejemplos son del Oxford Dictionary

Juan Carlstein
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 201
Grading comment
Gracias Carlstein!, esa era la confirmación que buscaba. Tienes razón, efectivamente "warden" y "master" son sinónimos (por lo menos en el texto que yo estoy traduciendo...). Cada uno de ellos se usa en relación a diferentes universidades...

En definitiva, que "warden" en mi contexto no es "rector", como se propuso como respuesta a otra pregunta... "warden" = director.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search