KudoZ home » English to Spanish » Other

marching band

Spanish translation: Bandas de Marcha

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:marching band
Spanish translation:Bandas de Marcha
Entered by: Maria Luisa Duarte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:14 Jan 9, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: marching band
"the Ohio State University marching band plays Sousa's Stars and Stripes Forever"
Juan A. Sanabria
Bandas de Marcha
Explanation:
...popular en Estados Unidos, donde las Bandas de Marcha presentan enormes
espectáculos durante los intermedios de los partidos de fútbol. ...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 19:27:51 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.terra.com.gt/especiales/bandas/0405.htm

http://www.bandasdemarcha.com/



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 19:30:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Por la noche, se programaron varios actos de gala para celebrar la victoria de Bush en las elecciones presidenciales. El juramento del 43 presidente estadounidense tendrá lugar frente a la cara oeste del edificio del capitolio, seguido por un desfile en la Avenida Pennsylvania a la Casa Blanca, con 37 bandas de marcha procedentes de escuelas y colegios de todo el país así como seis bandas militares.

http://spanish.peopledaily.com.cn/200101/19/sp20010119_45166...
Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 04:57
Grading comment
Prefiero bandas de marcha para los grupos musicales de escuelas y colegios. Banda de guerra me parece muy comprometido a lo obviamente militar.
La consulta procede de mi preocupación de confundir del inglés 'marching' con 'martial' y traducir 'marching band' como banda marcial como se hizo en la televisión estadounidense y latinoamericana por la cadena Univisión en la presentación del 'Torneo de las Rosas' el pasado 1ro de enero.
Agradecido por la traducción.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Bandas de Marcha
Maria Luisa Duarte
4 +2banda
Andres Pacheco
5 -1Desfile de bandas.Herminio
5 -1banda de guerra
Elías Sauza


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
banda de guerra


Explanation:
en México así le llaman

Elías Sauza
Mexico
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxArtebuz: Las bandas de guerra son de clarín y tambor. Las bandas músicales son de varios instrumentos.
1 day41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Bandas de Marcha


Explanation:
...popular en Estados Unidos, donde las Bandas de Marcha presentan enormes
espectáculos durante los intermedios de los partidos de fútbol. ...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 19:27:51 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.terra.com.gt/especiales/bandas/0405.htm

http://www.bandasdemarcha.com/



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 19:30:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Por la noche, se programaron varios actos de gala para celebrar la victoria de Bush en las elecciones presidenciales. El juramento del 43 presidente estadounidense tendrá lugar frente a la cara oeste del edificio del capitolio, seguido por un desfile en la Avenida Pennsylvania a la Casa Blanca, con 37 bandas de marcha procedentes de escuelas y colegios de todo el país así como seis bandas militares.

http://spanish.peopledaily.com.cn/200101/19/sp20010119_45166...

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3386
Grading comment
Prefiero bandas de marcha para los grupos musicales de escuelas y colegios. Banda de guerra me parece muy comprometido a lo obviamente militar.
La consulta procede de mi preocupación de confundir del inglés 'marching' con 'martial' y traducir 'marching band' como banda marcial como se hizo en la televisión estadounidense y latinoamericana por la cadena Univisión en la presentación del 'Torneo de las Rosas' el pasado 1ro de enero.
Agradecido por la traducción.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nimrodtran: tararantan tantan tantan, tararara, taratara, tararara, tararara...
31 mins

agree  LoreAC
1 hr

disagree  xxxArtebuz: Bandas de Marcha es una traducción literal que no es de uso común por el hispanoparlante. Comunmente, este tipo de bandas se le llama "banda de música" a diferencia de las "bandas de guerra" que son de corte militar.
1 day33 mins
  -> do you agree some times?

agree  matarratas: about Artebuz, you can see a) how many kudoZ he got; b) open his CV: the first 5 sentences begin with "I". Obviously, he loves himself...
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
banda


Explanation:
¿Por qué no "banda" solamente?


Andres Pacheco
Local time: 23:57
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 267

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Wright
0 min
  -> Gracias, Andrea

agree  xxxEDLING
10 mins
  -> Gracias, Edling

agree  nimrodtran
13 mins
  -> Gracias, nimrodtran

disagree  xxxArtebuz: Porque banda puede ser de criminales, o de bandoleros.
1 day16 mins
  -> Puede ser también la banda presidencial, o, como mi conexión de Internet, banda ancha....
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Desfile de bandas.


Explanation:
Suerte.

Herminio

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxArtebuz: Estas tipificando el desfile, no la banda.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search