ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Other

moment´s appreciation

Spanish translation: (sin) ningún reconocimiento/(sin) un mínimo agradecimiento


23:57 Nov 1, 2009Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: moment´s appreciation
the effort that had gone into the evening had been lost without a moment´s appreciation (in the context of an important party)
Myrian
Argentina
Spanish translation:(sin) ningún reconocimiento/(sin) un mínimo agradecimiento
Explanation:
Hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2009-11-03 04:53:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias !
Selected response from:

MariaMast
Australia
Local time: 23:58
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6pena ni gloria
MonicaSLS
3 +4(sin) ningún reconocimiento/(sin) un mínimo agradecimiento
MariaMast
3sin que haya sido posible disfrutarlo ni un instantepatinba


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sin que haya sido posible disfrutarlo ni un instante


Explanation:
.

patinba
Argentina
Local time: 10:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
pena ni gloria


Explanation:
A moment's appreciation es un momento que alguien se toma para apreciar las bondades de algo. Cuando algo se va en el olvido sin ese momento de apreciación, en español solemos decir que se fue sin pena ni gloria.

Example sentence(s):
  • This beautiful sunset deserves a moment\'s appreciation.

    Reference: http://www.prospect.org/cs/articles?article=jack_the_giant
MonicaSLS
United States
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olv10siq
1 hr

agree  marina09
2 hrs

agree  Emma Ratcliffe
2 hrs

agree  David Hollywood
5 hrs

agree  Laura Rodriguez: sí, o "pasó sin pena ni gloria"
7 hrs

agree  wmpetzall: In this case, turn around the translation!
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(sin) ningún reconocimiento/(sin) un mínimo agradecimiento


Explanation:
Hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2009-11-03 04:53:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias !

MariaMast
Australia
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamarche: agree. prefiero un mínimo de agradecimiento.
6 mins
  -> Muchisimas gracias y saludos Lamarche :)

agree  Monique Rojkind
55 mins
  -> Thank you very much Monique :)

agree  patricia scott
11 hrs
  -> Thank you very much patricia :)

agree  Marta HS: agree. prefiero sin ningún reconocimiento
16 hrs
  -> OK, mil gracias y saludos Marta :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: