Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
English to Spanish translations [PRO] Other / twitter | | English term or phrase: a bit of a hack | A Note About Accuracy:
Tweetsee relies on geotagged tweets, which is currently a bit of a hack. Most mobile clients handle this transparently, but in effect what you're doing is updating your profile location before every tweet.
Muchas Gracias |
| Laura DKudoZ activityQuestions: 272 ( 5 open) ( 34 closed without grading) Answers: 194 Argentina
| Local time: 16:44
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
30 mins confidence:   una tarea algo pesada
Explanation: Supone quizá demasiado esfuerzo para lo que es, con varios pasos.
Inglés bastante informal.
Mi sugerencia es para España, no sé si valdría para otros lados.
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2009-11-05 18:54:38 GMT) --------------------------------------------------
A lo mejor me estoy equivocando de contexto, pero de paso pregunto: ¿a nadie le suena este uso de "hack" = troublesome, a bore etc?
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |