Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Other | | English term or phrase: bottling advice and placebo treatments | Hola colegas.
¿Alguna idea sobre "bottling advice"? Me descolocó esa idea...
El parrágrafo completo dice:
"The study was conducted as a placebo controlled blinded trial. Blinding was accomplished by bottling advice and placebo treatments in identical glass vials where were identified by a code number only. The total volume of injection was also identical" |
| | | Selected response from:
 Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 06:04
| Grading comment Muchísimas gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
2 hrs confidence:   envasando el medicamento recetado y los placebos
Explanation: "... en ampollas de cristal idénticas".
Entiendo que se trata de inyectables.
Parece que hay una errata (where were identified = which were identified)
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |