GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:36 Mar 10, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Albert Golub Local time: 06:32 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | EDTA |
| ||
na | TAMBIEN EDTA |
|
EDTA Explanation: como medio en los ensayos químicos, no se traduce. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
TAMBIEN EDTA Explanation: Acido etilendiaminotetracético o tetra-acetato de etilendiamina espero que te ayudara siempre Eurodicautom Suerte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.