| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | winch | | Spanish translation: | torno / cabrestante | | Entered by: | Refugio |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Spanish translations [Non-PRO] / practicaje | | English term or phrase: wench | The boat operator brings the daughter boat into the notch of the mother boat, then one of the operators on the mother boat will hook into the nose of the daughter boat and wench it aboard.
Should I use "halar"? |
| | | Selected response from: Refugio United States Local time: 20:33
| Grading comment Yes, of course! It was mispelled...that was my problem...thanks, Ruth. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
25 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | levantarlo a bordo con el torno / el cabrestante
Explanation: I think it is supposed to be 'winch' it aboard. A wench is a young woman, often of easy virtue.
| Refugio United States Local time: 20:33 Native speaker of: English PRO pts in pair: 2313
|
| | Grading comment | Yes, of course! It was mispelled...that was my problem...thanks, Ruth. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |