GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:35 Mar 22, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Bertha S. Deffenbaugh United States Local time: 22:24 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | siguiente generacion |
| ||
na | contenidos para la próxima generación |
| ||
na | De última generación |
|
siguiente generacion Explanation: www.pc.ibm.com/la/productos/next-generation.html hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contenidos para la próxima generación Explanation: It sounds a little awkward but I suppose they are refering to sb. who knows how to deal with contents for adolescents or children. also: "contenidos para la generación entrante". Hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
De última generación Explanation: Hola, Cuando nos referimos a equipos o tegnología MUY moderna, la expresión usual es DE úLTIMA GENERACIóN. En Uruguay, se usa ésta expresión y , al menos hasta Diciembre del 2000, no había otra forma de decirlo. Ejemplos: Equipos de última generación. Maquinaria de última generación. Saludos y suerte, :) BD Mi idioma nativo es el espa�ol + 20 a�os de experiencia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.