https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/39473-trolling-atlantis.html?

Trolling Atlantis

Spanish translation: dándome un paseíllo por el mar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Trolling Atlantis
Spanish translation:dándome un paseíllo por el mar
Entered by: Paul Roige (X)

09:39 Mar 23, 2001
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Trolling Atlantis
Esta es la frase completa, dentro de un contexto marinero y de barcos de pesca
"Tell my wife I'm trolling Atlantis
And Still have my hands on th wheel"
owix
Local time: 20:58
dándome un paseíllo por el mar
Explanation:
Hola. Troll: wander casually (dándome un paseo)
Atlantis: metaphor: the Atlantic, the sea, the ocean (por el mar).
"Díle a mi mujer que me estoy dando un paseíllo por el mar y con las manos aún pegadas al timón". Wife will be happy to know his hands ain't somewhere else...
Cheers :-)
Selected response from:

Paul Roige (X)
Spain
Local time: 20:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee below
trans4u (X)
naando vagando por la Atlántida
Oso (X)
nadándome un paseíllo por el mar
Paul Roige (X)
navagando por el mar/Atlántida
Cynthia Brals-Rud


  

Answers


14 mins
See below


Explanation:
Avisa a mi esposa que ando de pesca por curricán en Atlántida.

O nadamás decir 'ando de pesca en Atlántida.'

'Por currican' se me hace muyb raro, ha de ser porque es un término que no se escucha a diario. Pero eso es lo que dice el eurodicautom.

Saludos,

Bye



    Reference: http://www.eurodic.ip.lu8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl
trans4u (X)
PRO pts in pair: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
ando vagando por la Atlántida


Explanation:
La frase pertenece a una estrofa de la canción "The Downeaster Alexa" de Billy Joel, literalmente sería:
"Díganle a mi esposa que ando vagando por la Atlántida y aún tengo en mis manos el timón."
por el demás contexto podría decirse que: "Díganle a mi esposa que ando vagando por la Atlántida y no tengo para cuándo regresar." pues obviamente se la andaba pasando de perlas en su barquito pesquero.

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)

Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Normalicia
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
dándome un paseíllo por el mar


Explanation:
Hola. Troll: wander casually (dándome un paseo)
Atlantis: metaphor: the Atlantic, the sea, the ocean (por el mar).
"Díle a mi mujer que me estoy dando un paseíllo por el mar y con las manos aún pegadas al timón". Wife will be happy to know his hands ain't somewhere else...
Cheers :-)



    Shorter Oxford
    Hab�a una vez un barquito chiquitito...que no pod�a navegar. chim p�m
Paul Roige (X)
Spain
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
vagando por el mar/Atlántida


Explanation:
Y gracias por la carcajada a Paul! It's good to have you spread your wisdom again...

Cynthia Brals-Rud
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 222
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: