KudoZ home » English to Spanish » Other

mumbleypeg

Spanish translation: mumbletypeg

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:03 Mar 26, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: mumbleypeg
No estoy seguro si se deletrea asi en ingles, pero se refiere a un jeugo con navaja.
clayton
Spanish translation:mumbletypeg
Explanation:
It is a game in which the players try to flip a knife from various positions so that the blade will stick into the ground (Webster's New Collegiate Dictionary). I would leave it in English and put in parentheses (un juego de navaja).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 15:16:08 (GMT)
--------------------------------------------------

I got very good at this game as a child. It seemed very old, as though people had played it for centuries. It also felt dangerous and exciting, but since you are throwing a dull knife at the ground there is almost no danger of hurting yourself or others.

Etymology: from the phrase \"mumble the peg\" from the loser\'s originally having to pull out with his teeth a peg driven into the ground. This practice had been lost by the time I learned the game.
Selected response from:

Refugio
Local time: 20:21
Grading comment
Parece que lo mejor sería dejar el nombre en inglés, como sugirió Ud. Muchas gracias por la ayuda.
Un saludo,
Clayton
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5mumbletypegRefugio


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
mumbletypeg


Explanation:
It is a game in which the players try to flip a knife from various positions so that the blade will stick into the ground (Webster's New Collegiate Dictionary). I would leave it in English and put in parentheses (un juego de navaja).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 15:16:08 (GMT)
--------------------------------------------------

I got very good at this game as a child. It seemed very old, as though people had played it for centuries. It also felt dangerous and exciting, but since you are throwing a dull knife at the ground there is almost no danger of hurting yourself or others.

Etymology: from the phrase \"mumble the peg\" from the loser\'s originally having to pull out with his teeth a peg driven into the ground. This practice had been lost by the time I learned the game.

Refugio
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2313
Grading comment
Parece que lo mejor sería dejar el nombre en inglés, como sugirió Ud. Muchas gracias por la ayuda.
Un saludo,
Clayton

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEDLING: Who would dare answering anything else?
8 mins
  -> LOL

agree  Jose Sentamans
33 mins
  -> Gracias Jose

agree  Сергей Лузан: Used to play it as a child. mumblety-peg in mu Rusian-English dictionary.
43 mins
  -> Thank you Ñåðãåé Ëóçàí

agree  Carolina Abarca-Camps
50 mins
  -> Gracias Carolina

agree  NoraBellettieri
10 hrs
  -> Gracias Nora
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search