KudoZ home » English to Spanish » Other

Potent sweetenerse

Spanish translation: edulcorantes o endulzantes fuertes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Potent sweetenerse
Spanish translation:edulcorantes o endulzantes fuertes
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:07 Mar 30, 2003
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Potent sweetenerse
Potent sweeteners such as ciclamate or acesulfame-K

¿Son edulcorantes intensos o intensivos?
smoralestrad
Local time: 13:10
edulcorantes o endulzantes fuertes
Explanation:
Más intensos que otros más corrientes...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 07:22:01 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.rae.es
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 13:10
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5edulcorantes o endulzantes fuertes
Egmont
5 +4potentes educolrantes / edulcorantes potentesDaniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
4 +4concentrados
Valentín Hernández Lima


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
edulcorantes o endulzantes fuertes


Explanation:
Más intensos que otros más corrientes...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 07:22:01 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.rae.es


    Reference: http://yourdictionary.com
    Reference: http://www.rae.
Egmont
Spain
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEDLING
7 mins
  -> Gracias de nuevo!

agree  Worklog
45 mins
  -> Gracias :-)

agree  Elías Sauza
1 hr
  -> Gracias de nuevo ;-)

agree  estherr
3 hrs
  -> Gracias :-)

agree  NoraBellettieri
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
concentrados


Explanation:
En química, el participio "concentrado" connota la idea de la potencia de efecto gracias a la concentración de los agentes activos dentro de un compuesto.

En inglés, "potent" tiene también a "concentrated" entre sus sinónimos, por la misma razón que tres dedos de alcohol solo en un vaso tienen mayor potencia que la combinación de tres dedos de alcohol y tres de agua.

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jesús Marín Mateos
13 mins

agree  Jan Castillo: Estoy de acuerdo contigo, Valentín.
1 hr

agree  Refugio
2 hrs

agree  Marva
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
potentes educolrantes / edulcorantes potentes


Explanation:
en un orden o en el otro.

En bioquímica, hablamos del "poder edulcorante" (búscalo en Google, verás cientos de páginas), y de "edulcorantes potentes".

Así de simple, aunque parezca que "suene mal".

Insisto, en bioquímica/biología/medicina/veterinaria lo decimos así.

Otra cuestión es que quieras darle un matiz artístico o literario, pero no veo la necesidad y además podría ser inexacto.

SaludoZ
de tu amigo bioquímico particular





--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 02:26:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Nota adicional:

Sobre lo que comentas en Google, lo único que puedo decir es que hay muchas malas traducciones \"ahí fuera\".
En todo caso, guíate siempre por los sitios web que te parezcan más \"respetables\", es decir, de mayor seriedad; cuando a veces busco en Google, personalmente acostumbro a regirme por los sitios web de universidades, de las organizaciones dependientes en una u otra forma de las Naciones Unidas, etc. En fin, sitios de prestigio, y también sitios muy especializados en algo.

SaludoZZ de nuevo


Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
PRO pts in pair: 240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  colemh
1 hr
  -> gracias colemh

agree  Juan Carlstein: además, no me parece que suene mal. No se refiere a la concentración, sino al poder edulcorante comparado con el del azúcar "normal"
19 hrs
  -> Muchas gracias Juan, sólo hice esa acotación para los traductores no familizarizados con el tema, a quienes quizás sí les suene raro "poder" o "potencia" aún en este contexto

agree  Daniel BORQUEZ: Ok con Juan Carlstein, lo central aquí es la potencia comparada
20 hrs
  -> Muchas gracias Daniel

agree  María del Carmen Cerda
2 days8 hrs
  -> gracias María del Carmen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search