global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Other

tea light/candle


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:53 Apr 2, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: tea light/candle
the small candle with metal bottom or recepient

Summary of answers provided
na +1vela con base de metalxxxOso
naSee explanation
Blanca Rodr�guez
napequeña vela (tea light)xxxtrans4u



14 mins peer agreement (net): +1
vela con base de metal

y la pieza en donde se pone la velita: portavelas de metal
candelero de metal

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)

    Simon & Schuster's
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rocio Barrientos
3495 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
See explanation

I don't think there is a word in Spanish for tea candles, at least I have never heard it (and I'm Spanish and have my home full of candles). You can use "velita", "vela pequeña", "pequeña vela" or "vela votiva", but the last one has strong religious connotations.

I would just say "vela" if the size and shape of the candle is not relevant or "vela pequeña" or "pequeña vela" if there is an image.

Blanca Rodr�guez
Local time: 09:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
pequeña vela (tea light)

Ponga de 4 a 6 gotas de aceite esencial en el depósito de agua del difusor que es calentada con una pequeña vela (tea light).



PRO pts in pair: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days20 hrs

En Español está la palabra "palmatoria" para designar una vela sostenida en un soporte. Este soporte puede ser de metal, barro u otro material cualquiera. En propiedad, la "palmatoria" suele tener un mango por donde agarrarla.

También existe "candelero" y "candelabro". Tanto "palmatoria" como "candelero" son adecuadas a lo que se pretende, pues "candelabro" tiene un matiz más lujoso: "candelabro de plata", "candelabro de tres brazos", etc.

Recomiendo "palmatoria" en vez de "candelero" porque la frase "estar en candelero" es muy común y tiene otro significado. También una pieza naval puede estra en "candelero" es decir "tiesa como una vela".

Así pues, palmatoria.

Espero que te valga

    Diccionario de la RAE
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: