GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:24 May 21, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Jarrín Spain Local time: 08:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Master en Letras |
| ||
5 | Maestría en Artes |
| ||
5 | Master of Arts |
| ||
5 | M.A. = Master of Arts (ver explicación abajo) |
| ||
5 | Maestría |
| ||
5 | Ha hecho un máster en la Universidad de Edimburgo. |
|
Maestría en Artes Explanation: He has a MA from Edinburgh University Cuenta con Maestría en Artes de la U. de E. En algunos países "Magíster". Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Master en Letras Explanation: Mira el enlace! -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-21 12:28:38 (GMT) -------------------------------------------------- espero te ayude! silvina Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=Mas... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Master of Arts Explanation: Collins Dictionary -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-21 12:32:52 (GMT) -------------------------------------------------- Master\'s degree normalmente título que se recibe tras estudios de postgrado. El título se concede con la unica calificación de apto. En algunas universidades, como las escocesas, el título de master\'s degree no es de postgrado, sino que corresponde a la licenciatura. El título universitario más alto es el de doctorado (PhD) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
M.A. = Master of Arts (ver explicación abajo) Explanation: 1) MA (Master of Arts) (Academic). Abilene ... CA. MA in (Master of Arts) (Academic). MA (Biblical Studies) (Master of Arts in Biblical Studies). ... www.ats.edu/members/degrees/ma.htm 2) Según el "Glosario de términos educativos" de D. Roberto Mayoral, traductor jurado de prestigio en España, el MA es un título que se obtiene en las universidades norteamericanas y se refiere a un "Máster sin orientación específica científica, técnica o de ingeniería"; así tenemos: "MAEd" o "MA in Ed" (Master of Arts in Education): Master of Arts con especialización en Pedagogía. "MALS" (Master of Arts in Liberal Studies): Master of Arts sin especialización dirigido a la enseñanza en la secundaria. "MALS" (Master of Arts in Library Science): Master of Arts en Biblioteconomía. "MAT" (Master of Arts in Teaching): Master of Arts con especialización en Enseñanza. Según el excelente diccionario recién publicado de Navarro por la ed. McGraw-Hill: "master :[...] 2.[US, Univ.] Segundo título universitario (entre Bachelor y Doctor); equivale aproximadamente a nuestra licenciatura, y lo hay de dos tipos: Master of Arts (filosofía y Letras; es decir, literatura, historia, filología, etc.) y Master of Science (biología, geología, matemáticas, etc.). En la carrera de medicina no se concede este título; tras los cuatro primeros años de estudios preclínicos se otorga el título de Bachelor of Science y tras otros tres años de estudios se obtiene directamente el título de Medical Doctor; -master's degree o second degree (licenciatura), master's thesis (tesina de licenciatura). 3. Los anglicismos "máster" y "master" se han introducido en nuestro lenguaje médico con el sentido de cursos de formación para titulados superiores. Aunque algunos han propuesto traducirlo por maestría, en mi opinión esta traducción, que en principio parece perfecta, resulta a veces inapropiada, puesto que el grado de maestría tiene ya consideración académica propia en España. Otra traducción posible es curso de formación para licenciados (o cursillo, si es de corta duración)." http://legalminds.lp.findlaw.com/list/courtinterp-spanish/ms... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Maestría Explanation: poseedor de una Maestría en XXXXXX--depende de las materias. Por ejemplo, jamás diríamos "Maestría en Artes en Ciencias y Humanidades" ¿verdad Carmen?. Más bien, diríamos: "Maestría en Ciencias y Humanidades"---creo yo:-) Suerte! terry Oxford + Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ha hecho un máster en la Universidad de Edimburgo. Explanation: Así lo diríamos en España. Algunas explicaciones: En tu ejemplo, no se dice cuál es la materia concreta del máster; sólo se refiere a un título; en España no se hace distinción entre "Arts" y "Sciences" cuando se habla de másters; sólo se menciona la disciplina o tema sobre la que se ha hecho el máster; por ejemplo: "he hecho un máster de/en traducción", "un máster en recursos humanos"; "máster en Administración de empresas"; se pondría con mayúscula cuando se refiriera a un curso de máster en particular; por ejemplo Máster en Periodismo de la Universidad Complutense de Madrid. También se habla de Magister en el nombre de muchos másters, pero no cuando se emplea como genérico, como en tu ejemplo. Saludos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.