KudoZ home » English to Spanish » Other

your misleading letter

Spanish translation: su carta fue un tanto confusa y podría ser malinterpretada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Your letter was very misleading
Spanish translation:su carta fue un tanto confusa y podría ser malinterpretada
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:51 May 22, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: your misleading letter
How would you say this in Spanish without being rude:

"Your letter was very misleading."

Thanks.
Raf
Su carta fue poco clara
Explanation:
O su carta fue un tanto confusa.
Dos opciones más.
:))
Selected response from:

Valeria Verona
Argentina
Local time: 19:46
Grading comment
Muchísimas gracias.
Raf
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Su carta podría ser muy malinterpretada
Michael Powers (PhD)
5 +4Su carta fue poco clara
Valeria Verona
5 +1su carta se prestaba a malos entendidos/malentendidos/malas interpretaciones
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
5su carta contenía muchas imprecisiones
Henry Hinds
4 +1Tu (Su) carta lleva a ser malinterpretada
Claudia Alvis
4Su carta fue engañosa/ (erróneo)
Сергей Лузан


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Su carta podría ser muy malinterpretada


Explanation:
Oxford Spanidh-English Dictionary

This is very polite, since it suggests the possibility (albeit strong), through the use of the conditional tense. It does not come right out and say "you were lying your teeth out."

that could be misleading eso podría inducir a error or podría ser malinterpretado

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 9880

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: Excelente ¶:^)
5 mins
  -> Muchas gracias, Oso :)

agree  Maria-Jose Pastor: sin el muy, a mi gusto/parecer - excelente!
7 mins
  -> Muchas gracias, Oso :)

agree  mónica alfonso: Se presta a malinterpretaciones (educado, pero preciso)
22 mins
  -> Muchas gracias, Mónica :)

agree  Christina Green: or simply "podría malinterpretarse"
28 mins
  -> Muchas gracias, CGreen :)

agree  Marocas
39 mins
  -> Muchas gracias, Marocas :)
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Su carta fue poco clara


Explanation:
O su carta fue un tanto confusa.
Dos opciones más.
:))

Valeria Verona
Argentina
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 550
Grading comment
Muchísimas gracias.
Raf

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
3 mins
  -> Thanks

agree  xxxOso: Me gusta lo de "un tanto confusa" porque da la idea de que la persona demuestra interés en entender, más que en criticar. Saludos Vale ¶:^)
14 mins
  -> Qué análisis profundo, Oso! Saludos, back :))

agree  ingridbram
1 hr

agree  falagan: Un tanto confusa, sí.
2 hrs
  -> Gracias a todos
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Su carta fue engañosa/ (erróneo)


Explanation:
otra posibilidad. ЎBuena suerte, Raf!
Re.: 3. Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tu (Su) carta lleva a ser malinterpretada


Explanation:
I do agree with Michael's answer, I just think it's too polite. In the sentece "...podría ser muy malinterpretada" --conditional, the letter can or cannot be misleading, but the reader will problably be misled by the letter.
It is the letter that is misleading no matter who reads it. It is a subtle difference, but it's there.

Claudia Alvis
Peru
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 621

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio
12 hrs
  -> Gracias Ruth.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
su carta contenía muchas imprecisiones


Explanation:
Ya


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
su carta se prestaba a malos entendidos/malentendidos/malas interpretaciones


Explanation:
Esta forma me parecería un tanto diplomática. Suerte

La Prensa - Nacionales - Centeno: Resolución es malintencionada
... Centeno calificó de “ambigua y malintencionada” la resolución; además de expresar
que la misma “se presta a malas interpretaciones, no de parte de la ...
www-ni.laprensa.com.ni/archivo/2002/diciembre/ 06/nacionales/nacionales-20021206-13.html - 21k - En caché - Páginas similares

etcétera
... Entiendo que el sentido del párrafo es otro, pero al querer ser tan amplio en
su concepción termina siendo confuso y se presta a malas interpretaciones. ...
www.etcetera.com.mx/pag72ne1.asp - 39k - En caché - Páginas similares

Yahoo! Groups : mat-latinos Messages : Message 34 of 544
... de belleza. Para más datos, pídanmelos). 2) La información citada
es escueta y se presta a malas interpretaciones. Hay que reconocer ...
groups.yahoo.com/group/mat-latinos/message/34 - 14k - En caché - Páginas similares



Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5081

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eyipval: eso es un termino muy bueno...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search