KudoZ home » English to Spanish » Other

Safety provider

Spanish translation: eran garantía de seguridad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Safety provider
Spanish translation:eran garantía de seguridad
Entered by: Martin Harvey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:19 May 26, 2003
English to Spanish translations [PRO]
/ nursing
English term or phrase: Safety provider
Several nurses thought that mothers expected the
nurse to represent safety. ¿Cómo se podría decir que no fuera proveedor de seguridad que no me suena nada bien? Gracias
luka
Spain
Local time: 14:48
eran garantía de seguridad
Explanation:
Es lo que yo pondría. Claro que prestadores de salud (como dice el Sr. Castillo, es correcto) pero entiendo que se utiliza más para grupos o médicos. Yo diría que pensaban o sentían que esperaban que las enfermeras garantizasen su seguridad. O fuesen garantía de su bienestar...
Selected response from:

Martin Harvey
Argentina
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5la protectoralincasanova
4 +1eran garantía de seguridad
Martin Harvey
5prestadores de salud
Fabricio Castillo
3See Exp:
patrick32


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
See Exp:


Explanation:
Podría ser Ofrece seguridad, proporciona o brinda seguridad.
Algunas opciones

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 10:04:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Ofrezca, proporcione o brinde . si se refiere a la madre.


patrick32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 258
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
prestadores de salud


Explanation:
Así llaman por aquí a médicos, enfermeros, paramédicos,bioquímicos, etc. ¡Suerte!

Fabricio Castillo
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2977
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eran garantía de seguridad


Explanation:
Es lo que yo pondría. Claro que prestadores de salud (como dice el Sr. Castillo, es correcto) pero entiendo que se utiliza más para grupos o médicos. Yo diría que pensaban o sentían que esperaban que las enfermeras garantizasen su seguridad. O fuesen garantía de su bienestar...

Martin Harvey
Argentina
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
la protectora


Explanation:
hth, as the mothers felt the nurses "prestaban seguridad"..

lincasanova
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 262
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search