KudoZ home » English to Spanish » Other

"Turn to Us"

Spanish translation: "Cámbiese a nosotros... llámenos hoy mismo"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:28 May 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: "Turn to Us"
"Turn to Us...Call Today"
This is listed at the bottom of a brochure for a Caregiver support program. Thanks in advance!
elaborne
Local time: 20:12
Spanish translation:"Cámbiese a nosotros... llámenos hoy mismo"
Explanation:
otra posibilidad:
"Cámbiese hoy mismo...sólo llámenos"

eso en el caso de que la intención sea que adopten el servicio en clugar del de cualquier otro, de lo contrario podría ser:
"Acuda a nosotros... llámenos hoy mismo"
Selected response from:

Ana Barra
Local time: 19:12
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Acuda a nosotros... llámenos hoy mismo
Jennifer Brinckmann
5 +3¡Cuente con nosotros... Llame(nos) Hoy!
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
5 +3"Recurra a nosotros... Llámenos hoy (por teléfono)"xxxdawn39
5 +1confie en nosotros . llame hoy mismo.lincasanova
5póngase en comunicación con nosotros...láme hoy mismoingridbram
3 +2"Cámbiese a nosotros... llámenos hoy mismo"Ana Barra


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"Cámbiese a nosotros... llámenos hoy mismo"


Explanation:
otra posibilidad:
"Cámbiese hoy mismo...sólo llámenos"

eso en el caso de que la intención sea que adopten el servicio en clugar del de cualquier otro, de lo contrario podría ser:
"Acuda a nosotros... llámenos hoy mismo"

Ana Barra
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 119
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: Me gusta mucho "Acuda a nosotros...". Saludos, Ana ¶:^)
10 mins

agree  xxxdawn39: "acuda a nosotros" resulta muy apropiado. "Cámbiese" no creo que sea la idea. Un cordial saludo, Ana :D
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
"Recurra a nosotros... Llámenos hoy (por teléfono)"


Explanation:
Un cordial saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-27 02:51:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Como phrasal verb, \"turn to\" significa \"empezar\" (start), pero no creo que aquí sea ese el significado.

xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Ravalli
38 mins
  -> muchas gracias ,María, y un afectuoso saludo :D

agree  two2tango
1 hr
  -> muchas gracias ... ¡cuánto tiempo sin "vernos" por aquí! Un afectuoso saludo :D

agree  María Alejandra Funes
10 hrs
  -> muchas gracias, Ale.Encantada de volver a verte por aquí. Un afectuoso saludo :D
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
¡Cuente con nosotros... Llame(nos) Hoy!


Explanation:
Otra opción.



Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5081

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: ¡es lo primero que se me vino a la cabeza, Luis!: no es literal, pero es lo que suena más a propaganda, ¿verdad?. Un afectuoso saludo :D
26 mins
  -> ¡Gracias, Dawn y mis saludos afectuosos!

agree  Martin Harvey
1 hr

agree  Marianela Melleda
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
póngase en comunicación con nosotros...láme hoy mismo


Explanation:
Comuníquese con nosotros .....llame hoy mismo

2 opciones más

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-27 13:44:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Lláme, no láme

ingridbram
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 367

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: o "póngase en contacto con nosotros". Un cordial saludo :D
7 mins

disagree  Jennifer Brinckmann: contacto, no comunicación y llame, no láme
1 hr
  -> ambas son correctas, comunicación o contacto. Lláme, obviamente fue error de dedo, pero gracias por tu comentario
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Acuda a nosotros... llámenos hoy mismo


Explanation:
NEN

Jennifer Brinckmann
Mexico
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: es una opción muy buena: ya la sugirió Ana Barra al final de su explicación.Un cordial saludo, Jennifer :D
10 hrs

agree  Jesus Murillo
12 hrs

agree  Ramón Solá: La mejor...
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
confie en nosotros . llame hoy mismo.


Explanation:
hth

lincasanova
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Ferrari
2075 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search