ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Other

positive enterprise


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:57 Nov 26, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: positive enterprise
Estoy corrigiendo una traducción. En una frase dice de alguien que se "ha dedicado a la defensa de causas justas y a la creación de empresas positivas, como la Fundación XXX"
"empresa positiva" suena fatal, supongo que es una traducción literal. ¿Alguna idea?
Gracias
Mariana Font
Spain
Local time: 06:56


Summary of answers provided
4 +1organisations that carry out/do positive work
Jenni Lukac
4Empresas/ Organizaciones sin fines de lucro
VictoriaGC
3empresas responsables
YP - idiomatica
3organizaciones/ proyectos/empresas socialmente positivas
Beatriz Ramírez de Haro
2 -1empresas sin ánimo de lucro / con carácter no lucrativo
Smartranslators


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
organisations that carry out/do positive work


Explanation:
Without more context, my opinion. www.fondationswissclinical.org/news.html - Traducir esta página
Broadly speaking, we have had a tremendously busy 18 months with a lot of effective and positive work being carried out by the team. To date the foundation ...; www.parentinguk.org/2/funding/other-sources -
The Joseph Rowntree Foundation is the largest independent funder of social science research .... Carry out positive work in the community and a project must: ..

Jenni Lukac
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Candil Garcia
4 mins
  -> Thanks very much, Beatriz.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
empresas responsables


Explanation:
La verdad es que así sin tener el original es un poco difícil esto... Como alternativa a esas "empresas positivias" yo te propongo una etiqueta muy vista hoy en día: "empresas responsables". No te pillas los dedos y mantienes el carácter de "positivo".

Saludos.

YP - idiomatica
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
empresas sin ánimo de lucro / con carácter no lucrativo


Explanation:
Por contexto, diría que se tratan de empresas sin ánimo de lucro, aunque necesitaríamos ver el texto original.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-11-26 12:10:01 GMT)
--------------------------------------------------

Al tratarse de una Fundación, entiendo que se trata de una organización sin ánimo de lucro:

véase:

1. Concepto de fundación - Comunidad de Madrid






www.madrid.org/cs/Satellite?c=CM...FA...


CONCEPTO DE FUNDACIÓN
Las fundaciones son organizaciones constituidas sin fin de lucro que, por voluntad de sus creadores, tienen afectado de modo duradero su patrimonio a la realización de fines de interés general.

Las fundaciones se rigen por la voluntad del fundador, por sus Estatutos y, en todo caso, por la Ley.

Las fundaciones deberán perseguir fines de interés general, como pueden ser, entre otros, los de defensa de los derechos humanos, de las víctimas del terrorismo y actos violentos, asistencia social e inclusión social, cívicos, educativos, culturales, científicos, deportivos, sanitarios, laborales, de fortalecimiento institucional, de cooperación para el desarrollo, de promoción del voluntariado, de promoción de la acción social, de defensa del medio ambiente, y de fomento de la economía social, de promoción y atención a las personas en riesgo de exclusión por razones físicas, sociales o culturales, de promoción de los valores constitucionales y defensa de los principios democráticos, de fomento de la tolerancia, de desarrollo de la sociedad de la información, o de investigación científica y desarrollo tecnológico.

La finalidad fundacional debe beneficiar a colectividades genéricas de personas. Tendrán esta consideración los colectivos de trabajadores de una o varias empresas y sus familiares.

En ningún caso podrán constituirse fundaciones con la finalidad principal de destinar sus prestaciones al fundador o a los patronos, a sus cónyuges o personas ligadas con análoga relación de afectividad, o a sus parientes hasta el cuarto grado inclusive, así como a personas jurídicas singularizadas que no persigan fines de interés general.

No se incluyen en el apartado anterior las fundaciones cuya finalidad exclusiva o principal sea la conservación y restauración de bienes del patrimonio histórico español, siempre que cumplan las exigencias de la Ley 16/1985, de 25 de junio, del Patrimonio Histórico Español, en particular respecto de los deberes de visita y exposición pública de dichos bienes.

Las fundaciones tendrán personalidad jurídica desde la inscripción de la escritura pública de su constitución en el correspondiente Registro de Fundaciones.

Sólo las entidades inscritas en el Registro de Fundaciones, podrán utilizar la denominación de «Fundación».


http://www.madrid.org/cs/Satellite?c=CM_InfPractica_FA&cid=1...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-11-26 12:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción generalizada que se me ocurre es "con fines fundacionales". Este concepto englobaría el concepto "positivo" que le quieren dar al término. Saludos

Smartranslators
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 937

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  YP - idiomatica: Yo creo que eso es ir demasiado lejos. No sabemos si las empresas son no lucrativas. Pueden ser "positivas" y aun así reportar beneficios.
5 mins
  -> Gracias Yaiza. Sí... es posible que sea ir demasiado lejos. Pero es que, sin tener el término en inglés, es imposible saber con exactitud a qué se están refiriendo. Me he basado en que la empresa es una Fundación... casi siempre suelen ser ONG's...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Empresas/ Organizaciones sin fines de lucro


Explanation:
Empresas es la traducción literal, organizaciones sería un término más amplio. Por favor, mirá mi post en la discusión allí hago otras sugerencias.

VictoriaGC
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
organizaciones/ proyectos/empresas socialmente positivas


Explanation:
Intentaría conservar la idea original con una solución de este tipo que suena bien.
Desconozco el contexto, pero tiendo a pensar que la traducción de enterprise no es "empresa" sino "organización" o incluso "proyecto"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 06:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 440
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2011 - Changes made by James A. Walsh:
Language pairSpanish to English => English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: