KudoZ home » English to Spanish » Other

spiking

Spanish translation: añadir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spike
Spanish translation:añadir
Entered by: Francisca Villena Díaz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:19 Jul 1, 2003
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: spiking
frase: practically, this can be done by spiking pure substances (drug substance or drug product) with appropriate levels of impurities
Francisca Villena Díaz
Spain
Local time: 14:27
añadiendo...
Explanation:
"...se puede hacer añadiendo sustancias puras..."
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

"Muestras, niveles de **adición (spiking)**, inclusión en lotes de análisis."

"La recuperación de los plaguicidas debe determinarse mediante **adición (spiking)** del analito a una muestra de matriz blanca, similar a la estudiada. El nivel de adición puede ser de 1 a 10 veces el NMC, el LMR, o algún otro nivel importante para las muestras concretas"

Un cordial saludo.
Selected response from:

xxxdawn39
Grading comment
Gracias a todos!
Paqui
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3añadiendo de extranjisTlate
4 +2añadiendo...xxxdawn39
5estaba en los glosarios (año 2001) : dosificar / añadir /xxxdawn39
2 +1contaminando conJudyK


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
añadiendo de extranjis


Explanation:
exp, term used in Spain


    Reference: http://foreignword.com
Tlate
United States
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Becky Spangle: This is good, but is it very colloquial?
30 mins

agree  xxxdawn39: jejeje.Creo que con poner "añadiendo" basta pues es una traducción seria. Un cordial saludo
51 mins

agree  Сергей Лузан
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
contaminando con


Explanation:
another option

JudyK
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
añadiendo...


Explanation:
"...se puede hacer añadiendo sustancias puras..."
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

"Muestras, niveles de **adición (spiking)**, inclusión en lotes de análisis."

"La recuperación de los plaguicidas debe determinarse mediante **adición (spiking)** del analito a una muestra de matriz blanca, similar a la estudiada. El nivel de adición puede ser de 1 a 10 veces el NMC, el LMR, o algún otro nivel importante para las muestras concretas"

Un cordial saludo.


    www.sinavimo.gov.ar/legislacion/europa/ fitosanitario/1999-68-CE.doc
xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Grading comment
Gracias a todos!
Paqui

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Becky Spangle: adición, añadir, I agree. But the impure substances are added to the pure ones, not vice versa
7 mins
  -> muchas gracias por tu explicación, Becky, y un cordial saludo

agree  Сергей Лузан
4 hrs
  -> muchas gracias, Sergio, y un cordial saludo
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
estaba en los glosarios (año 2001) : dosificar / añadir /


Explanation:
Hola de nuevo: te pongo varias respuestas a esta pregunta.Así te aseguras más :-)

Término
**Spike**
Traducción:
**DOSIFICAR**

Use Chemical Replenish to dispense a precisely measured small amount of chemical to the destination tank (**spike** the chemical).

Quien formula la pregunta: Ricardo Martinez de la Torre
Oct 16, 2001



--------------------------------------------------------------------------------
Respuesta (seleccionada por quien formuló la pregunta)
--------------------------------------------------------------------------------



Answerer: MoDiaz
Oct 16, 2001

Respuesta: DOSIFICAR EL PRODUCTO QUIMICO

Explicación:
DOSIFICAR = TO SPIKE, INTRODUCE A DOSE OF CHEMICALS INTO THE SYSTEM.

SPIKE SUGGESTS A DRASTIC AND QUICK ACTION, THERE WOULD BE OTHER ALTERNATIVE TRANSLATIONS, SUCH AS

INYECTAR
METERLE UN CHUTE, VIAJE, TRALLAZO, PELOTAZO, ETC

UNFORTUNATELY, THESE ARE MORE LIMITED TO SLANG LANGUAGE AND HAVE, IN ALL CASES, SOME CONNOTATION OF DRUG OR ALCOHOL ABUSE.

THEREFORE, "DOSIFICAR" IS YOUR WORD

ENJOY YOUR TRANSLATION!
MODIAZ







--------------------------------------------------------------------------------
Retroalimentación a quien formula la pregunta
--------------------------------------------------------------------------------


Calificación: 4
Comentarios:
Gracias a todos por su ayuda.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Más respuestas:

Del amigo Oso:

**añadir** la substancia química

Hola Ricardo,
Esta es mi sugerencia, con base en una de las definiciones que da el Webster's para "spike".

SPIKE
4 a : to add an alcoholic beverage to (a drink) b : to add something highly reactive (as a radioactive tracer) to c : to add vitality, zest, or spice to : LIVEN <spiked the speech with humor> <spike the broth with peppers>

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨´
De "Leliadoura" :

ver explicación

To **spike** es **añadir un producto, generalmente uan solución líquida, que contiene un determinado elemento o compuesto químico cuya concentración es conocida, a una muestra que contiene una cantidad o concentración desconocida con el fin de cuantificar ésta**.

Te envío una par de referencias en que lo explica:

"El SIL-10ADVP automatiza sus análisis en HPLC con función de previo tratamiento de muestra completa (mezcla, adición de componentes conocidos (spiking), derivación después de la columna) para aumentar la productividad del laboratorio" (1ª ref)

**"'Spiking'** = adición de un líquido de composición isotópica definida (de Pb o de U respectivamente" (2ª ref)

No hay una palabra concreta que lo traduzca con exactitud, pero en la definición de este término se suele utilizar "adicionar". Quizá, según el texto, convendría decir "adicionar (o añadir) la solución (o producto químico) de concentración (o composición) conocida.

Espero que te sirva de ayuda.

Un saludo.

Referencias:

http://www.shimadzu.com.br/analitica/espanhol/injetor.htm
http://plata.uda.cl/minas/apuntes/Geologia/datierme/vortrag1...
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨

Otro cordial saludo.


xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search