09:42 Jun 3, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | La finca / hacienda "El águila" |
| ||
na | Casa/Residencia del Aguila |
| ||
na | Estancia del Águila |
| ||
na | Hacienda "El Aguila" |
|
La finca / hacienda "El águila" Explanation: That´s the way I would put. Litteral translation would be: La finca del águila. conocimiento propio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Casa/Residencia del Aguila Explanation: hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Estancia del Águila Explanation: If it is a large country property, then you should translate it as Estancia del Águila. HTH :-) None needed |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hacienda "El Aguila" Explanation: Estate= Hacienda, propiedad, finca, zona, polígano. The best two would be Finca or Hacienda Oceano Pocket Diccionario Ingl�s-Espa�ol Over 30 years experience in translations |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.