https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/55849-welcome-to-salsa-calientes.html?

Welcome to Salsa Calientes

10:35 Jun 5, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Welcome to Salsa Calientes
we are typing up a menu
Carrie


Summary of answers provided
naBienvenido a las Salsas Calientes!
Bertha S. Deffenbaugh
naBienvenido a Salsa Calientes
Pilar Campos
na¡Bienvenidos a la Salsa Picante (o picosa)!
Oso (X)
naBienvenido a Salsas Calientes
Ruby Valdez
naSee explanation below
Ruby Valdez
naBienvenidos a Salsa Calientes
Ruby Valdez
naBienvenido a Salsas Calientes
safemario (X)
naBienvenido
bea0


  

Answers


7 mins
Bienvenido a las Salsas Calientes!


Explanation:
Also: LE DAMOS LA BIENVENIDA A LAS SALSAS CALILENTES.

Be careful for both words take an "S".

Regards.

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
bea0: Salsas calientes es un nombre propios. Porqué debería agregarse el artículo "las"? Tenemos certeza si es Salsa o Salsas?
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
Bienvenido a Salsa Calientes


Explanation:
"Bienvenido" can be used as 'generic' for male and female, it is like the use of "usted".


    Mother tongue
Pilar Campos
Spain
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
¡Bienvenidos a la Salsa Picante (o picosa)!


Explanation:
Even though the word "hot" translates literaly as "caliente", when talking about something spicy as a salsa the word should be "picante" o "picoso/picosa".

Greetings from: Oso ¶:^)


    native Spanish speaker �:^)
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
bea0: S C es un nombre propio, por ende no se traduce.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
Bienvenido a Salsas Calientes


Explanation:
The article "las" is not necessary and it looks odd, and in Spanish "Salsa" will have to be "Salsas" in plural its a grammar rule.


    I am native Spanish speaker.
Ruby Valdez
United States
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
bea0: Estoy de acuerdo con lo del artículo, pero no nos consta si el nombre original es Salsa o Salsas C...?
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
See explanation below


Explanation:
Oso,
You are rigth. The most accurate translation of "hot" is "picante" but this is a proper name, I believe, and proper names should not be translated.


    English-Spanish Translator
Ruby Valdez
United States
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
Bienvenidos a Salsa Calientes


Explanation:
Sorry! It's me again!
Something else, Oso is right about "Welcome" it should be translated as "Benvenidos" this is plural for "Welcome". And since like I said before proper names should not be translated, "Salsa" will remain "Salsa" not "Salsas" (plural) like I proposed, unless "Salsa" is a typo.



    English-Spanish Translator
    Native Spanish Speaker
Ruby Valdez
United States
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Bienvenido a Salsas Calientes


Explanation:
Estamos escribiendo un menu


    35 years experience in the language.
safemario (X)
Local time: 16:43
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Bienvenido


Explanation:
I agree that Salsa/s Caliente/s is a proper name. But I could not find any reference to it, so I am not sure if both words take an "s". May be the name is "Salsa Caliente" (both words in the singular.

bea0
United States
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: