Payment information secured by XXX

Spanish translation: información de pago protegida por xxx

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Payment information secured by XXX
Spanish translation:información de pago protegida por xxx
Entered by: Andrea Ali

16:10 Nov 1, 2003
English to Spanish translations [PRO]
/ SSL
English term or phrase: Payment information secured by XXX
En una página web. Se trata de la empresa que provee los certificados digitales de seguridad para los pagos vía Internet con tarjeta de crédito.

No estoy segura de pasarlo como *Certificados digitales para información de pagos de/provistos por XXX*

¿Qué otras posibilidades hay?

TIA!
Andrea
Andrea Ali
Argentina
Local time: 17:34
información de pago garantizada por xxx
Explanation:
Digo yo, Andreíta...
¡Feliz sábado trabajólico!
mew

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-11-01 16:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

No nos diste más contexto, pero por tu comentario...
Si no dice \"certificados digitales\", yo me limitaría a traducir la frase tal cual está.
Hay cosas que nos parecen obvias, pero cada vez que propongo una traducción \"creativa\", aquí mismo me aterrizan, me retan, me aconsejan y me piden que escriba lo que dice ahí, no más...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2003-11-01 18:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

Andreíta... casi escuché la guitarra de fondo!
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 16:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1información de pago garantizada por xxx
María Eugenia Wachtendorff
4información de pagos de XXX
Rocío Boada del Sol (X)
4Información protegida mediante certificados digitales emitidos por XXX
Juan R. Migoya (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
payment information secured by xxx
información de pagos de XXX


Explanation:
Yo pondría esta opción que tú misma das.
Quizás para que no hubiese ambigüedades pondría "pagos que proporciona xxx".


Rocío Boada del Sol (X)
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Eugenia Wachtendorff: ¿Y qué harías con "secured", Rocío?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
payment information secured by xxx
Información protegida mediante certificados digitales emitidos por XXX


Explanation:
Yo lo pondría así si es que quieres citar los cerficados digitales.
Si no se podría poner:
"Transacciones seguras garantizadas por XXXX."

Un saludo.

Juan R. Migoya (X)
Local time: 22:34
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3757

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Eugenia Wachtendorff: También estamos creativos por este lado...
49 mins
  -> Pos si! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
payment information secured by xxx
información de pago garantizada por xxx


Explanation:
Digo yo, Andreíta...
¡Feliz sábado trabajólico!
mew

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-11-01 16:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

No nos diste más contexto, pero por tu comentario...
Si no dice \"certificados digitales\", yo me limitaría a traducir la frase tal cual está.
Hay cosas que nos parecen obvias, pero cada vez que propongo una traducción \"creativa\", aquí mismo me aterrizan, me retan, me aconsejan y me piden que escriba lo que dice ahí, no más...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2003-11-01 18:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

Andreíta... casi escuché la guitarra de fondo!

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5670

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta
6 hrs
  -> Gracias, Manuel. ¡Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search