KudoZ home » English to Spanish » Other

lay place

Spanish translation: lugar de estadía

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:53 Nov 4, 2003
English to Spanish translations [PRO]
/ ships, load and unload
English term or phrase: lay place
In an invoice:
Reference: Crown resources AG, Prepayment under Contract No. X-02/02 dtd 22/05/02 for lay place for floating capacity (Marine Tanker Prestige) (I think it has to do with "lay days", i.e., any of the days that a ship is delayed in port, or the days allowed for loading or unloading a ship without payment of extra charge.
Luislarra
Spain
Local time: 00:03
Spanish translation:lugar de estadía
Explanation:
Entiendo que se refiere al lugar donde el buque permanecerá anclado después que transcurra el plazo estipulado para su carga o descarga.

Gratas horas de traducción,

V

Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 23:03
Grading comment
Muchas gracias, Valentín. A propósito, ¿qué diccionarios técnicos inglés-español utilizas? si me lo puedes mandar a este e-mail, te estaré muy agradecido: larrauriescudero@hotmail.com
Saludos cordiales,
Luis Antonio
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1lugar de estadía
Valentín Hernández Lima


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lugar de estadía


Explanation:
Entiendo que se refiere al lugar donde el buque permanecerá anclado después que transcurra el plazo estipulado para su carga o descarga.

Gratas horas de traducción,

V



Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912
Grading comment
Muchas gracias, Valentín. A propósito, ¿qué diccionarios técnicos inglés-español utilizas? si me lo puedes mandar a este e-mail, te estaré muy agradecido: larrauriescudero@hotmail.com
Saludos cordiales,
Luis Antonio

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Jordá
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search