KudoZ home » English to Spanish » Other

trade something in

Spanish translation: generalmente es hora de cambiarlo por otro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:it is usually time to trade it in
Spanish translation:generalmente es hora de cambiarlo por otro
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:49 Nov 7, 2003
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: trade something in
All that we desire from a machine of this kind is that it go through the routines written into it. The last thing we want from it is that it be creative or inventive in any way. When your automobile starts to sound in the morning as if its starting up were a matter of improvisation or invention, it is usually time to trade it in [Barrett, 1979, p. 23].

¿ME EQUIVOCO, O LO QUE DICE AQUÍ ES QUE "GENERALMENTE ES TIEMPO DE DARLO EN PARTE DE PAGO POR OTRO"?
¡GRACIAS!
mew
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 15:19
it is usually time to trade it in = es hora de cambiarlo por otro.
Explanation:
Ciertamente lo que Ud. dice es lo que quiere decir, pero yo diría "es hora" en vez de "es tiempo", suena más natural.
Espero que sirva.
Selected response from:

Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 11:19
Grading comment
¡Muchas gracias, Ana María!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5it is usually time to trade it in = es hora de cambiarlo por otro.Ana-Maria Hulse


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
it is usually time to trade it in = es hora de cambiarlo por otro.


Explanation:
Ciertamente lo que Ud. dice es lo que quiere decir, pero yo diría "es hora" en vez de "es tiempo", suena más natural.
Espero que sirva.

Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 212
Grading comment
¡Muchas gracias, Ana María!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search