KudoZ home » English to Spanish » Other

administer (an exam)

Spanish translation: someter a un estudiante / alumno a un examen / prueba

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(to) administer an exam / test
Spanish translation:someter a un estudiante / alumno a un examen / prueba
Entered by: María Teresa Taylor Oliver
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:33 Nov 12, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: administer (an exam)
"Do not administer the final test to the student if all skill checks have not been completed"

Sé que para medicinas, inyecciones, mas bien, especialmente, "(to) administer" es "aplicar". Pero ahora mismo no recuerdo cómo se dice este sentido de "administer" un examen en español.

Obviamente NO es "administrar", pero es la única acepción que me da el Collins.

Gracias,
MT.
María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 02:40
No permita que el estudiante / alumno se someta al examen (o dé el examen)...
Explanation:
O también:

No proporcione el examen...
(Si se refiere al acto físico de entregar el papel del test al alumno).

Suerte María Teresa :-)
Elena
Selected response from:

xxxElena Sgarbo
Grading comment
¡Mil gracias, Elena! ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3examinarManuel Plaza
5 +1Administrar (un examen)Frida Tussie
5 +1aplicar
GoodWords
4 +1No permita que el estudiante / alumno se someta al examen (o dé el examen)...xxxElena Sgarbo
5 -1entregar el exámen
Alicia Jordá
4 -1no le presente el examen final al estudiante...........vosasrl


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
examinar


Explanation:
Yo lo dejaría como:

No examinar al alumno.......

Manuel Plaza
Spain
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Jordá: también
1 min

agree  Dominique de Izaguirre
10 mins

neutral  Frida Tussie: Aunque examinar no tiene el mismo valor dinamico
1 hr

agree  Marta Alfonso Perales
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
entregar el exámen


Explanation:
ofrecer, proveer, muchos sinónimos, saludos

Alicia Jordá
Local time: 09:40
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1854

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Frida Tussie: No responde al significado. (la palabra "examen" no lleva tilde por ser grave terminada en "n".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
No permita que el estudiante / alumno se someta al examen (o dé el examen)...


Explanation:
O también:

No proporcione el examen...
(Si se refiere al acto físico de entregar el papel del test al alumno).

Suerte María Teresa :-)
Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Grading comment
¡Mil gracias, Elena! ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NoraBellettieri
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
no le presente el examen final al estudiante...........


Explanation:
siemprese se deice que 'se presente un examen'

vosasrl
PRO pts in pair: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Frida Tussie: No se usa en todas partes
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
aplicar


Explanation:
En México sí se dice "aplicar". O bien, del sentido opuesto, "no permitir que el alumno presente el examen a menos que..."


    Reference: http://www.google.com.mx/search?q=%22aplicar+%2Bel+examen&hl...
GoodWords
Mexico
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1947

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agnesb
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Administrar (un examen)


Explanation:
Se usa en Argentina desde hace mucho tiempo en un contexto formal, tipo reglamentación. Me parece lo adecuado y sería comprendido rápidamente en un español neutral.

Frida Tussie
United States
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 177

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolingua
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search