https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/611248-frase.html

frase

Spanish translation: ...que emerge del mar con un rugido de mil infiernos y arrasa a Tokio.

09:34 Jan 14, 2004
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: frase
Vaya con los escritores creativos...

Hablando de una canción:
After an exquisite build-up of instrumental tension, the song unleashes the kind of riffage that rises from the sea breathing fire and lays waste to Tokyo.

Claramente, lo de "sea breathing fire and lays waste to Tokyo" me está dando problemillas...

¿Alguna ayudita?

Gracias
TransMark
Spain
Local time: 21:28
Spanish translation:...que emerge del mar con un rugido de mil infiernos y arrasa a Tokio.
Explanation:
...que emerge del mar con un rugido de mil infiernos y arrasa a Tokio.

Una de las formas de describir un cataclismo en términos parecidos. Con palabras más o menos similares, 'rugido de mil infiernos', describiría el momento en que un terremoto sacudió mi ciudad en 1967.

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 20:28
Grading comment
Gracias a todos por vuestra inspiración.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4...que emerge del mar con un rugido de mil infiernos y arrasa a Tokio.
Valentín Hernández Lima
5explanation/ translation
paula arturo
5otra
buadog
3que surge del mar con un aliento de fuego y se deja arrastrar a Tokio
Maria Belarra


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
que surge del mar con un aliento de fuego y se deja arrastrar a Tokio


Explanation:
Una opcion como cualquier otra.. Espero que te ayude.

Maria Belarra
Spain
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 209
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
...que emerge del mar con un rugido de mil infiernos y arrasa a Tokio.


Explanation:
...que emerge del mar con un rugido de mil infiernos y arrasa a Tokio.

Una de las formas de describir un cataclismo en términos parecidos. Con palabras más o menos similares, 'rugido de mil infiernos', describiría el momento en que un terremoto sacudió mi ciudad en 1967.

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912
Grading comment
Gracias a todos por vuestra inspiración.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan R. Migoya (X)
2 hrs

agree  Ines Garcia Botana
6 hrs
  -> Gracias a los dos. En verdad iba a sugerir algo más sencillo "rugido infernal", pero quiero evitar la sonoridad "mar-infernal".

agree  Teresita Garcia Ruy Sanchez: o "echando lumbre"
7 hrs
  -> ¿Echando lumbre significa arrojando fuego, Teresita? Gracias.

agree  Maria Belarra: mejor que la mia, desde luego. y ya puestos a perfeccionar "arrasar tokio" (sin preposición) mejor "rugido infernal". maeztro!
8 hrs
  -> Uyy, ¡mis dudas con esa preposición! "Ya ha sido dicho explícitamente que después de arrasar a Afganistán y matar a a Bin Laden, continuará la primera guerra mundial del siglo XXI..."
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
explanation/ translation


Explanation:
“Que emerge desde un Océano iracundo y cobra su revancha sobre Tokio”. Podes jugar con la palabra Océano ya que era el dios que castigaba constantemente a Ulises en la Odisea por haberle enceguecido a su hijo Cíclope. También hace referencia a los tifones, que junto con los terremotos caracterizan a Japón. (Ellos también antiguamente creían que eran castigos de los dioses.)

paula arturo
United States
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
otra


Explanation:
se alza desde el mar echando llamas y deja Tokio en ruinas.

buadog
Argentina
Local time: 17:28
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: