discussion

Spanish translation: discusión de los resultados

10:30 Jan 26, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
/ duda
English term or phrase: discussion
se trata del título de la seccion final de una estudio cientifico publicado en prensa:
discussion.

Es un texto muy técnico y sólo quiero rematarlo bien. que opción es mejor: análisi, discusión, examen crítico?
Muchas gracias por la ayuda
Aida González del Álamo
Spain
Local time: 20:35
Spanish translation:discusión de los resultados
Explanation:
Hola, yo he solido ver:

discusión de los resultados;
discusión y análisis de los resultados

Expresiones usadas indistintamente ya que la discusión conlleva el análisis. Hay autores que hacen dos aparatdos y otros que hacen uno solo. Si no tienes una sección de análisis, entonces diría "discusión y análisis de los resultados"
Selected response from:

Patricia Posadas
Spain
Local time: 19:35
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7discusión de los resultados
Patricia Posadas
5<Resumen crítico>
Sabina La Habana Reyes
4Proposición Para el Debate
Alejandro Umerez
4Exposición
Cecilia Della Croce
4discusión
Sergio Aguirre
3Comentario/Evaluación de resultados
Ezequiel Fernandez


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
discusión de los resultados


Explanation:
Hola, yo he solido ver:

discusión de los resultados;
discusión y análisis de los resultados

Expresiones usadas indistintamente ya que la discusión conlleva el análisis. Hay autores que hacen dos aparatdos y otros que hacen uno solo. Si no tienes una sección de análisis, entonces diría "discusión y análisis de los resultados"

Patricia Posadas
Spain
Local time: 19:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 606
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raquel Dominguez: "Discusión" solamente, también.
35 mins
  -> Gracias

agree  Isabelle DEFEVERE (X)
2 hrs
  -> ¡Hola! Gracias

agree  Gabriela Lozano
3 hrs
  -> Gracias

agree  Cristóbal del Río Faura
3 hrs

agree  Pablo Grosschmid
4 hrs

agree  Thamara Quintini
7 hrs

agree  sileugenia: Se usa "Discusión" solamente si es el título del último apartado de un paper científico. Saludos.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Comentario/Evaluación de resultados


Explanation:
Otra opción.

Ezequiel Fernandez
Spain
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 293
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Proposición Para el Debate


Explanation:
Es una alternativa

Alejandro Umerez
Local time: 14:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 5493
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
<Resumen crítico>


Explanation:
una opción, suerte, Sabina.

Sabina La Habana Reyes
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Exposición


Explanation:
sería mi opción. suerte

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 15:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 2743
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
discusión


Explanation:


Es un texto muy técnico y sólo quiero rematarlo bien. que opción es mejor: análisi, discusión, examen crítico? Por lo regular al final van las CONCLUSIONES


Sergio Aguirre
Mexico
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1727
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search