at this difficult time

Spanish translation: en estos momentos difíciles

19:25 Mar 11, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Other / sympathy
English term or phrase: at this difficult time
this is for a sympathy card (beaureavement)
Lillian Mascarenas
Spanish translation:en estos momentos difíciles
Explanation:
(Te apoyamos) en estos momentos difíciles.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 19:45:07 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

¡¡UN MOMENTO!! Me acabo de dar cuenta de que los tres fragmentos forman una frase. Mi solución para la frase: "Que los buenos recuerdos te ayuden a superar estos momentos difíciles".
Selected response from:

Javier Garc�a (X)
Local time: 15:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5en estos momentos difíciles
Javier Garc�a (X)
5 +2en este momento difícil
Alfredo Gonzalez
5 +2en este momento de dolor
Henry Hinds
5 +1Desde Madrid, gracias por tu mensaje, Lillian : esta es mi respuesta...
dawn39 (X)
5en este momento difícil
danielc
5en este momento difícil
Maria Luisa Duarte
3en estos momentos tan difíciles
janago


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
en este momento difícil


Explanation:
en estos momentos difíciles

seguro habrá más

saludos

Alfredo Gonzalez
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandy T
1 hr

agree  Emilio Gironda
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
en este momento difícil


Explanation:
use momento, NOT tiempo. Using tiempo would mean closer to "in these difficult times", and would not sound right anyway.

danielc
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
en este momento difícil


Explanation:
Ayúdanos a superar también este momento difícil, que turba la serenidad de tantas personas.

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
en estos momentos difíciles


Explanation:
(Te apoyamos) en estos momentos difíciles.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 19:45:07 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

¡¡UN MOMENTO!! Me acabo de dar cuenta de que los tres fragmentos forman una frase. Mi solución para la frase: "Que los buenos recuerdos te ayuden a superar estos momentos difíciles".

Javier Garc�a (X)
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NECTrad
5 mins

agree  israel2112
1 hr

agree  Sandra Alboum
3 hrs

agree  Veracyro
3 days 18 hrs

agree  Celida
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
en este momento de dolor


Explanation:
"At this time of pain", literally; it is a common expression used in Hispanic culture under such circumstances. They tend to be more graphic.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 661

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Delgado
2 hrs
  -> Gracias, Alfred.

agree  verbis
4 hrs
  -> Gracias, Verbis.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Desde Madrid, gracias por tu mensaje, Lillian : esta es mi respuesta...


Explanation:
Hola, Lillian...
Nunca he estado más segura de una respuesta.
Nunca tres preguntas han formado algo tan hermoso como un mensaje de amistad, de cercanía.

Uno aquí tus tres preguntas, que yo las traduzco con el mismo cariño que lleva el original:

MAY BEAUTIFUL MEMORIES GIVE YOU STRENGTH AT THIS DIFFICULT TIME.

QUE LOS BELLOS RECUERDOS OS DEN FUERZA EN ESTOS MOMENTOS DIFÍCILES.
==================
Un abrazo desde España, dondequiera que estés...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-12 02:33:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Y pongo aquí la misma poesía que he puesto en el Foro, respondiendo a un buen amigo, Paul Roige (Off topic : \"On moderating pain\"):

EN EL PRINCIPIO

Si he perdido la vida, el tiempo, todo
lo que tiré, como un anillo, al agua,
si he perdido la voz en la maleza,
me queda la palabra.

Si he sufrido la sed, el hambre, todo
lo que era mío y resultó ser nada,
si he segado las sombras en silencio,
me queda la palabra.

Si abrí los labios para ver el rostro
puro y terrible de mi patria,
si abrí los labios hasta desgarrármelos,
me queda la palabra.

Blas de Otero (Bilbao 1916- Madrid 1979)
========================
A nosotros, aquí, aún nos queda la palabra.
Quien quiera entender, que entienda...
Un abrazo que siento compartido.
Gracias.



dawn39 (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Caporale (X): un abrazo desde Italia a todos! ! ! :°)
16 hrs
  -> muchas gracias, Irene. Nos sentimos arropados por el calor humano de las personas buenas de todo el mundo. Otro abrazo para ti desde España.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en estos momentos tan difíciles


Explanation:
los españoles tendemos a decir aquí "tan"

janago
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search