Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: Regular full-time employee|
|It´s just a title.|
Could it be: "empleado efectivo de tiempo completo"?
Selected response from:
Local time: 16:54
3 KudoZ points were awarded for this answer
12 mins peer agreement (net): +1
26 mins peer agreement (net): +1
Empleado fijo a tiempo completo
Son empleados con un contrato fijo y que trabajan toda la jornada, habitualmente de 8 horas (en el papel) :-))
Espero que te sirva
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations