Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: Introductory Period|
|The introductory period is intended to give new employees the opportunity to demonstrate their ability to achieve a satisfactory level of performance and to determine whether the new position meets their expectations...|
Could it be "período de prueba"?
Thanks a lot!
Selected response from:
Local time: 08:34
3 KudoZ points were awarded for this answer
"Periodo de prueba" gives the impression of being evaluated/assessed. I would prefer
"periodo inicial, o Periodo de introduccion" (con los acentos apropiados)
Local time: 07:34
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 94
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations