Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Call me as things come up!|
|Call me as things come up!|
so that I can help!
Selected response from:
Local time: 17:19
|muchas gracias a todos.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
10 mins peer agreement (net): +1
"Llámame conforme [o, según] vayan saliendo las cosas...
para poder ayudarte".
That's how I would translate it.
Hope this helps you:-)
native English speaker with 24 years in Mexico.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
11 mins peer agreement (net): -2
Llámame y mantenme informado
Llámame cualquier cosa.
or Cualquier cosa, llámame.
(or ll'ameme, if less formal)
I hear this exact phrase on the telephone almost every day of my life. i work a lot with telephone conversations in spanish. this is kind of a general, somewhat less informal way of way call me if anything comes up.
Local time: 15:19
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 27
12 hrs peer agreement (net): +1
18 hrs peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations